Petit Lexique Français - Bambara

Expressions Bambara         
Note : écrire comme on prononce, sauf : "ò" est ouvert comme en "botte",
"u" se lit toujours "ou", "c" se prononce ty (cé = tyé), "g" est dur,
"j" se prononce dy (jakuma = dyakuma), "s" est dur (jamais "z").

(Une écriture en caractères phonétiques non présentés ici est officielle au Mali depuis 1981) écriture Bambara



A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Ai Bav Cau Di En Fi Le Mar Non Pas Res Sel Ton Vi
Ap Ble Che Ep Men Pet Sol
As Bou Cit Expr Mon Pis
Cor Pos
Pr


mot Traduction (Outil) exemples exemples traduits





A

à ma (postposition) ka a di né ba ma pour le donner à ma mère
à la, au la (na) (postposition) a bè taa dòktòrò so la il est allé au dispensaire
abîmer, gâter cén (verbe) a bèè céna
aw kana négé-so cèn!
c'est tout abîmé
n'abîmez pas le vélo!
abîmé, vieux -kolo (suffixe)
après un nom
fini-kolo
tasa-kolo
mobili-kolo
maa-kolo
chiffon
vieille cuvette
tacot
propre-à-rien
(d') abord, premièrement,
pas encore
fòlò (adverbe) n'tè sé ka fèn caman fò fòlò je ne peux pas encore dire grand chose
  réponse à qui parle sans avoir d'abord dit: "i ni sògòma" i ni sògòma fòlò ! bonjour d'abord !
absence (longue) fama (nom) i ni fama toi et la longue absence
absolument ! tigitigi !    
absolument pas, aucun,  pas un, pas du tout si (suffixe) négation absolue mògò si personne
(sens) abstrait -ya (suffixe) kénéya
Ala ka kénéya di!
la santé
Dieu lui donne la santé!
accepter sòn (verbe) ni Ala sònna! si Dieu accepte!
(s') accorder, se rencontrer bèn (verbe) u bè bèn ! ils se mettent d'accord !
(d') accord! baasi tè (expression) baasi tè d'accord!
(pas d'inconvénient)
(mauvaise) action, absurde, (sans tête) kun-ntan (nom)    
acheter san (verbe) ka kògò san
né yèrè, n'yé muru san
pour acheter du sel
moi, j'ai acheté un couteau
adjectivation d'un nom -ma (suffixe) fait d'un mot un adjectif ntumu, ntumuma ver, véreux
adjectif substantivé -batò (suffixe) fait d'un adjectif un nom banabatò bè so kònò le malade est dans la maison
admiration
approbation
bisimilayi (au nom de Dieu) (expression) lentement:
rapide:
admiration
approbation
(tu es) adroit tègè (paume de la main) (nom) i tègè ka di tu es adroit
affaire ko (nom) o dè ko do ça c'est vraiment une affaire
(affaire bonne)
le bien
konyuman (nom) a yé konyuman kè elle a fait une bonne action
(affaire mauvaise)
le mal
kojugu (nom) a yé kojugu kè il a fait une mauvaise action
âgé, vieux kòrò (adjectif) kòròkè, kòròmuso frère aîné, soeur aînée
ou cousin(e) aîné
ou voisin(e) aîné
aggraver juguya (verbe) bana juguyara wa? la maladie a-t-elle empiré?
  Ai  
aider dèmè (verbe) an bè nyògòn dèmè nous nous entr'aidons
aïe! suu, waalii (exclamation) à furakètò, bànàbàatò bè suu fò quand on le soigne le malade crie aïe!
aimer (qq chose), (bon pour moi) yé (postposition) en fin de phrase.
(peut exprimer "aimer")
a ka di né yé j'aime ça
(c'est bon pour moi)
aimer (quelqu'un) kanu (verbe)    
aimer (quelqu'un) utiliser "avec, vers"
fè (postposition)
a bè Anna fè il aime Anne
aîné kòròkè, kòròmuso (nom) kòròkè, kòròmuso frère aîné, soeur aînée, ou cousin(e) aîné, ou voisin(e) aîné
ainsi, comme cela tèn (adverbe) mogow ko tèn on dit ça
(les gens disent ainsi)
ajout fara (nom)    
ajouter fara (verbe) su fara tlé kan nuit et jour (la nuit s'ajoute sur le jour)
aller taa (verbe) kunuwo, né taara dugu kònò
i bè taa mi?
hier, je suis allé au village
où vas-tu?
allumettes aluméti (nom) aluméti bè n'kun j'ai des allumettes (allumettes sont sur moi)
améliorer fisaya (verbe) ka sini fisaya b'i yé! que ça aille mieux demain!
ami tèrikè (nom)    
amie tèrimuso (nom)    
amitié tèriya (nom) - tériya sara wa?
 
- ayi, tériya man sa

(propos après longue absence)
- l'amitié est-elle morte?
- non, l'amitié n'est pas morte
 
amitié, plaisir, sympathie diya (nom)    
amour kanuya (nom)    
an, année san (nom) i san bèè san bèè!

i ni san kura!
a' ni san kura!
toi toutes les années toutes les années!
bonne année (toi et l'an neuf)
bonne année (vous -) (pluriel)
l'an dernier san-wo (nom)    
l'an prochain san-wèrè    
(cette) année nyina (nom)    
âne fali (nom) fali bè sira kan l'âne est sur le chemin
Anne Anna (nom propre)    
  Ap  
appeler wélé (verbe) a wélé! appelle le!
appel (du crieur public) wéléwélé (nom)    
applaudir tégéré = tesson de calebasse (nom) tégéré fò frapper des mains
apprendre dègè, kalan (verbe) m'bè sébéw dègè dòòni-dòòni j'apprends des mots petit à petit
approbation
admiration
bisimilayi (au nom de Dieu) (expression) lentement:
rapide:
admiration
approbation
approcher surunya (verbe) noel-seli surunyana la fête de Noël approche
s'approcher de gèrè (verbe) kàna gèrè sira na ne t'approche pas de la route
après ko (postposition) o ko
nka tuma dòòni ko
 
après cela
mais après un petit moment
après demain sini kéné (adverbe)    
arachide tiga (nom)    
arachides grillées tiga-jirané (nom)    
(sauce aux) arachides tiga-na (nom) tiga-na tum b'a la il y avait de la sauce aux arachides
arbre jiri (nom) muso bè kasi jiri sòrò la femme pleure sous l'arbre
argent (monnaie) wari (nom) wari b'i fè wa?
wari tè n'kun
Cèmògò na wari sòrò ni a bè barakè
as-tu de l'argent?
je n'ai pas d'argent
Tyémogo gagnera de l'argent s'il travaille
(un peu d') argent wari do (nom) m'fa yé wari do di n'dogoni na mon père a donné un peu d'argent à ma petite soeur
argent (métal) wari jè (nom) nin bolola-nègè yé wari jè yé ce bracelet est en argent
argile, glaise bògò (nom) bògò ka ca sira kan il y a beaucoup de boue sur la route
argile blanche bògò jè (nom) ka bògò jè noni pétrir l'argile
arranger, faire, réparer,
rafistoler à la main
dla (verbe) a bè kuru dla il répare la pirogue
arrêter, descendre jigi (verbe) baara jigina le travail est fini (descendu)
arrivée sé (nom) i ni sé
(# i ni cè)
bonne arrivée
arriver à sé (verbe) i bè na sé a la joona tu y arriveras bientôt
  As  
(s') assoir sigi (verbe) i sigi ! assieds-toi !
attacher siri (verbe) an yé furu siri nous nous sommes mariés
(attaché le mariage)
attraper minè (verbe) jakuma bè nyinè minè le chat attrape la souris
attribut
(adjectif)
ka jègè ka di le poisson est bon
attribut
(nom)
(nom) o fura yé kinin yé le médicament c'est la quinine
au, à, à la la (na) (postposition) a bè taa dòktòrò so la il est allé au dispensaire
au revoir!
salut!
merci!
i ni cé (expression) i ni cè merci, salut (toi et le salut)
aucun, absolument pas, pas un, pas du tout si (suffixe) négation absolue mògò si personne
augmenter, accroître, promouvoir yiriwa (verbe) ka bamanankan yiriwa dinyè kono pour promouvoir le bambara dans le monde
augmenter, s'élever yèlen (nom) a songo yèlenna son prix a augmenté
aujourd'hui bi (adverbe) bi, né taa sugufyè la aujourd'hui, je vais au marché
aumône saraka (nom)
(des musulmans)
   
aussi fana (adverbe) né fana mago bè a la moi aussi j'en ai besoin
authentique, vrai sébé (adjectif) mògò sébé
 
un homme sur qui compter
autorité, volonté sago (nom) i sago ka kè dugukolo kan iko a bè kè sankolo la coko min na ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel (même manière que)
autorité, règne, puissance fanga (nom) i ka fanga ka sé que ton règne arrive
autre wèrè (adjectif) nin tè, do wèrè do ce n'est pas celui-ci, c'est un autre
avant sani (conjonction) sani ka taa
sani ka bamana kan fò
 
avant de partir
avant de parler bambara
avant nyè (préposition) a nana né nyè il est arrivé avant moi
avant hier kuna sini (adverbe)    
avec, chez, ensemble, du côté de, vers fè (postposition, marque d'accompagnement) na né fè
u taara nyuhan fè
i bè mun fè?
a bè Anna fè
kòròn fè
viens avec moi
ils sont partis ensemble
que veux tu?
il aime Anne
vers l'est
avoir le verbe avoir n'existe pas, on s'exprime autrement aluméti bè n'kun
 
 
sisan, wari tè né fè
j'ai des allumettes (allumettes sont sur moi)
présentement, je n'ai pas d'argent (l'argent n'est pas ma chose)
avoir
obtenir, "gagner"
sòrò (verbe) né buru sòrò
 
j'ai du pain
(gagné du pain)
celui qui n'a pas -ntan (nom) (voir -tigi) wari-ntan le sans-argent
avorter
(gâter le ventre)
ka kònò cén (verbe)    





B

<
bague bolokonina-nègè (nom) a yé bolokonina-nègè fla san elle a acheté deux bagues
balafon, xylophone à calebasses bala (nom) ka bala fò jouer du balafon
(faire parler...)
balai furalan (nom) ka yoro do furalan balayer un endroit
balle de mil ngwéngwé (nom)
(le son " ngw" correspond au "ng" anglais de "king")
c'est un "w" nasalisé
 
Bambara Bamana (nom)    
un(e) Bambara Bamana-dén (nom) Bamana-dén do! c'est un Bambara!
bambara (langue) bamana kan (nom) bamana kan la langue bambara
banane namasa (nom) a bè mangoro fila ani namasa san elle achète deux mangues et une banane
baobab nzira (nom) nzira bulu pousse de baobab
(pousse de) baobab fraîche nzira bulu (nom) condiment    
(condiment : poudre de pousse de) baobab séchée na-mugu-jala (nom)    
baptême batèmi (nom) an yé san duru kè kalan la sani an ka batèmi soro nous avons fait le catéchisme pendant cinq ans avant d'être baptisés (gagner baptême)
barbe bombo-si, bonsi (nom) dugutigi bombo-si ka di la barbe du chef de village est belle
bariolé, zébré kalan (adjectif) jakuma wara man kalan le chat sauvage n'est pas royé
barmaid (patronne) dlò-tigi (nom)    
barre à mine balamini (nom) né yé balamini san, balamini yé fèn nafama yé j'ai acheté une barre à mine, une barre à mine est une chose utile
bassine tasa ba (nom)    
bâtir jo (verbe) n'térikè na so jo mon ami bâtira une case
battre, frapper gosi (nom) marfa gosi
numukè bè nègè gosi
tirer un coup de fusil
le forgeron bat le fer
  Bav  
bavardage baro (nom)    
bavarder barokè (verbe) k'an sigi ka barokè nous nous sommes assis pour bavarder
beau (agréable au goût, vue, ouïe) di (adjectif) a kan ka di
a suma ka di
elle a une belle voix
ça sent bon
beau, charmant sarama, dawulama (adjectif)    
beauté, charme sara, dawula (nom)    
beaucoup kosobè (adverbe) a tun ka di kosobè c'était très bon
beaucoup, nombreux caman (adjectif) dugu caman bè yan il y a beaucoup de villages ici
beignet (haricot) akara (nom) n'dogomuso yé akara san ma petite soeur a acheté un beignet
beignet (mil, karité) mwomi (nom)    
berge danka (nom) a bè fini ko danka na elle lave sur la berge
besoin mago (nom) né fana mago bè a la moi aussi j'en ai besoin
(j'en ai) besoin m'mago ba la (expression) m'mago b'a la< /font> j'en ai besoin
beurre de karité situlu (nom)    
(le) bien
(affaire bonne)
konyuman (nom) a yé konyuman kè elle a fait une bonne action
bien portant kéné (adjectif) - i ka kéné?
- hèrè doron
- Ala ka i kéné to
- tu vas bien?
- la paix seulement
- Dieu te garde en santé
bientôt sòòni (adverbe) sòòni, a bè na ni to yé bientôt, elle va apporter le to (venir avec)
bière de mil (dolo) dlò (nom) samogo dlò ka di le dolo des samos est bon
billet, écrit, lettre, mot sèbè, sèbèn (nom) m'bè sébéw dègè dòòni-dòòni j'apprends des mots petit à petit
blanc jè (adjectif) a ka jè c'est blanc
(homme) blanc farajè, mògòjè (nom)    
blanc (un français) tubabu (nom)    
blanchir jè (verbe) dugu bè jè c'est le petit matin (la terre blanchit)
  Ble  
blé alkama (nom) alkama bè séné Mooti mara la on cultive du blé dans la région de Mopti
(farine de) blé alkama-mugu (nom) buru bè kè ni alkama-mugu yé le pain est fait avec de la farine de blé
(un(e)) Bobò Bobò-dén (nom)    
boire mi (verbe) a bè nònò mi
an tè dyi mi dumuni tuma
elle boit du lait
on ne boit pas en mangeant
bois de chauffage dògò (nom) a na taa sini, ka dògò san elle ira demain, pour acheter du bois
boiteux sénkélé (nom)    
bon, de bonne qualité nyi (adjectif) a ka nyi
a man nyi
c'est bon
c'est mauvais
bon nyuman (adjectif) dérivé de nyi fèn nyuman caman bè yan il y a beaucoup de bonnes choses ici
bon (au goût) di (adjectif) buru ka di le pain est bon
bon duman (adjectif dérivé de di) kasa duman bonne odeur
(être) bon, juste nyè (verbe) a nyèna! ça a été bien fait!
bonjour i ni sògòma (nom) i ni sògòma
a' ni sogoma
bonjour
(toi, vous) et le matin
  la réponse ... (un homme répond)
mm'ba
(une femme répond)
nn'sé
 
bon jour (dès midi) i ni tlé i ni tlé bonjour toi
bon soir i ni ula a' ni ula bonsoir vous
bonne nuit i ni su (nom) i ni su? bonne nuit?
bord, tranchant da (nom) ba da la au bord du fleuve
borgne nyèkélé (nom)    
  Bou  
boucaner, fumer wusu (verbe) jègè wusulè poisson fumé
bouche, ouverture, porte... da (nom) a da ma bò sin na fòlò il n'est pas encore sevré (sa bouche n'est pas encore sortie du sein)
bouchon da-tugulan (nom)    
bouteille butéli (nom) butéli fila bè a bolo elle a deux bouteilles
boutique bitiki (nom) a bè tèmè bitiki da la il passe à la porte d'une boutique
bracelet bolola-nègè (nom) n'dògòmuso yé bolola-nègè san ma petite soeur a acheté un bracelet
branche jiri-bolo (nom) a y'i sigi jiri-bolo kan il s'est posé sur une branche
branler, balancer yégéyégé (verbe) a sòn-kun bè yégéyégé son coeur a des palpitations
bras tugu (nom)    
brebis, mouton saga (nom)    
bricoles, objets hétéroclites nyamanyama (nom)    
bride, rênes karafèjuru (nom)    
brique tufa (nom) am bè tufa gosi nous faisons des briques (frappons...)
moule à briques tufa-gosilan (nom) a bè tufa-gosilan ta il prend le moule à briques
briser ci (verbe) u y'a kun ci
ka nyè ci
ka nu ci
ils lui ont brisé la tête
crever un oeil
faire saigner du nez
briser en petits morceaux cici (verbe) ka bògò kuru cici pour briser les mottes
brouter nyimi (verbe) so bè bin nyimi le cheval broute l'herbe
bruit mankan (nom) a tun tè mankan bò il ne faisait pas de bruit (il ne sortait pas de bruit)
bûche, objet rond kuru (nom) juru kan kuru
bolo kan kuru
jiri kuru
bògò kuru
noeud
poignet
bûche
motte





C

cabinets sutara (endroit caché) (nom) sutara bè min ? où sont les cabinets ?
cadavre su (nom) k'i yèrè kè su yé il a fait le mort (fait lui-même un cadavre)
ça va? i ka kéné (formule de politesse, question)
toujours répondre que ça va bien
i ka kéné? ça va?
(toi bien portant?)
ça va très bien hèrè doron (formule de politesse, réponse) hèrè doron ça va très bien
(la paix seulement)
ça va pas mal tòòrò tè (formule de politesse, réponse) tòòrò tè ça ne va pas mal
ça va pas mal du tout tòòrò si tè (formule de politesse, réponse) tòòrò si tè ça va pas mal du tout
café (boisson) kafe, kafeji (nom) kafeji sukaromaba ka di né yé j'aime le café très sucré (le café très sucré est bon pour moi)
(grain de) café kafekisè (nom)    
café (où l'on va boire) kafeminyòrò (nom) né bè i mi kafeminyòrò dò la je vais t'emmener boire au café
caféier kafesun (nom)    
calebasse, coupe flè (nom) a bè flè kònò c'est dans une calebasse
caméléon nòònsi (nom)    
camisole kamisoli (nom) n'dogomuso yé kamisoli san ma petite soeur a acheté un chemisier
canari
(vase en terre cuite)
jun (nom)    
carburant, essence sansi (nom)    
caresser doucement saalo (verbe) dusu saalo consoler
carnet karnè (nom)    
case, maison so (nom) (solide, "en dur") prononcer momme sceau    
casque kaské (nom)    
catéchisme kalankè (nom)    
catéchumène kalandé (nom)    
  Cau  
(être) cause de to (verbe) o dè yé a to ... c'est pourquoi ...
à cause de, pour
(une chose)
kama (postposition) wari kama
o kama
à cause de l'argent
à cause de ça
à cause de, pour
(une personne)
kosòn (postposition) Ala kosòn! à cause de Dieu!
ce, cette, celui-ci nin (pluriel ninun)
(démonstratif)
nin so ka nyi
ninun ka dògò
cette maison est bien
ce sont mes puînés
la cécité des rivières, onchocercose maranyama (nom)    
cent (100) kémé (chiffre)
(silaméa kémé, en Dioula)
   
(un) certain, quelques do (pluriel dow)
(indéterminatif)
dow b'a fò ko a ka di certains disent que c'est bon
certes, vraiment (souligne affirmation ou négation) né muso tè fini fyèrè, a bè jègè dè fyèrè! ma femme ne vend pas du tissu, mais bien du poisson
chaise (siège, tabouret) sigilan (nom) u sigira sigilan kan du-kènè na ils sont assis sur des sièges dans la cour
chaleur funtèni (nom) funtèni bè
funtèni bè an na dè

il fait chaud
nous avons vraiment chaud
chambre, pièce soden (nom) soden man ca les pièces ne sont pas nombreuses
changer, échanger falé (verbe) n'yé n'ka fali falé so la j'ai échangé mon âne contre un cheval
chant dònkili (nom) u yé dònkili da ils ont chanté
chanter dònkili da (verbe) kalandéw yé dònkili da les catéchistes ont chanté
chapeau banfla (nom) banfla bè Cémògò fè Tyémogo a un chapeau (un chapeau est chose de T.)
chaque (mot) (mot)-o-(mot) (déterminant) dòn-o-dòn
san-o-san
chaque jour
chaque année
charme, beauté sara (nom)    
charmant, beau sarama (adjectif)    
charme, beauté dawula (nom)    
charmant, beau dawulama (adjectif)    
chasse donsoya (nom) m'bè taa donsoya la je vais à la chasse
chasseur donso, donsokè (nom)    
chat jakuma (nom) - mun do?
 
- jakuma do!
- qu'est-ce que c'est? (quoi c'est?)
- c'est un chat!
chat sauvage jakuma wara (nom)
(Felis felis sylvestris)
jakuma wara man kalan le chat sauvage n'est pas royé
chaud gwan (adjectif) tilé ka gwan le soleil est chaud
(bois de) chauffage dògò (nom) a na taa sini, ka dògò san elle ira demain, pour acheter du bois
chauve-souris tonsofin (nom)    
  Che  
chef, propriétaire tigi (nom)
celui qui a (voir ntan)
dugu tigi chef de village
chemin, route sira (nom) u bè sira kan ils sont sur la route
cher, dur gèlèn (adjectif) a sòngò ka gèlèn c'est cher
chercher nyini (verbe) ka fura nyini
 
baara nyini
pour chercher un remède
chercheur d'emploi
chercher de l'eau ji ta (verbe) muso bè taa ji ta ba da la la femme va chercher de l'eau au (bord du) fleuve
chercheur d'emploi occasionnel baara-nyini (nom) baara-nyini tè wari caman soro le manoeuvre ne gagne pas beaucoup d'argent
cheval so (nom) prononcer comme so anglais so bè bin nyimi le cheval broute l'herbe
(aller à) cheval so boli (verbe)    
cheveux kun-si (nom)    
chez bara (postposition) m'bè taa dugutigi bara je vais chez le chef de village
avec, chez, ensemble, du côté de, vers fè (postposition, marque d'accompagnement) na né fè
u taara nyuhan fè
i bè mun fè?
a bè Anna fè
kòròn fè
viens avec moi
ils sont partis ensemble
que veux tu?
il aime Anne
vers l'est
chien wulu (nom)    
chimpanzé
(Pan troglodytes)
woronin (nom)    
chose fè (fèn) (nom) wari b'i fè wa? as-tu de l'argent?
(... est-il ta chose?)
chrétien krécen (nom) krécen yé mésa lamè le chrétien a entendu la messe
cicatrice, défaut fyén (nom) fyén do b'a la! "y'a comme un défaut!"
ciel (firmament) san (nom)    
ciel (sens religieux) sankolo(nom) Ala yé sankolo ani dugukolo da Dieu a créé le ciel et la terre
ciel (sens religieux) arijana (nom) i sago ka kè dugukolo kan iko a bè kè arijana la coko min na ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel
cimetière su-do-yòrò (nom)    
cinq (5) duuru (chiffre)    
(pièce de) cinq francs CFA
(unité monétaire, en Bambara) (douro)
doromè (nom)    
(pièce de) cinq francs CFA
(unité monétaire, en Dioula) (thaler)
dalasi (nom)    
cinquante (50) bi duuru (chiffre) en Dioula  
  Cit  
citron lemru (nom)    
citation ko ("deux point ouvrez les guillemets" qui ne prononce)  
cobe de Buffon sòn (nom)
(Adenota kob)
   
coeur (organe) sòn-kun (nom) a sòn-kun bè yégéyégé son coeur a des palpitations
coeur (sentiment, courage) dusu (nom) dusu saalo
né dusu ka di
consoler
je suis très heureux
(noix de) cola wòro (nom) (Cola nitida)    
colline, montagne kulu (nom) a yèlenna kulu kan il est monté sur la montagne
combien? joli? (interrogation) i bè san joli bò? quel âge as-tu?
comme (semblable à) iko (préposition) a bè iko sanu,
nka sanu tè
 
c'est comme de l'or, mais ce n'est pas de l'or
comme (semblable à) (expression courante) i na fò sanu on dirait de l'or
(tu le dirais de l'or)
comme cela, ainsi tèn (adverbe) mògòw ko tèn on dit ça
(les gens disent ainsi)
commerce jago (nom)    
(faire du) commerce jagokè (verbe) a bè jagokè il fait du commerce
commerçant jagokèla (nom)    
commerçant, colporteur jula, julaya (nom) jula do c'est un Dioula
communauté familiale du (nom) du-tigi chef de village
communiquer kunnafoni (verbe) an bè dugukolojò fè kunnafoni nous communiquons par internet
(comparatif)
que (2e terme)
ni (2e terme) yé né ka kòrò ni alè yé je suis plus âgé que lui
comprendre mè (verbe) m'bè dòòni mè je comprends un peu
concession (cour intérieure et dépendances) du (nom) aw ka du ka bon wa? est-ce que votre concession est grande?
condiments na-fèn (nom)
(choses de la sauce)
   
condiment : poudre de pousse de baobab séchée na-mugu-jala (nom)    
confier kalfa (verbe) ka fèn do kalfa mògò do ma confier quelque chose à quelqu'un
consoler dusu saalo (expression) dusu saalo consoler (caresser le sentiment)
conte nsiiri (nom)    
conter, raconter nsiirin da (verbe)    
contraindre waajibi (verbe) wajibi deli bè fara l'amitié imposée se sépare
conversation, bavardage baro (nom) an ka baro kè parlons ensemble
converser, bavarder barokè (verbe) k'an sigi ka barokè nous nous sommes assis pour bavarder
  Cor  
corde (et seau) juru (nom)    
corps fari (nom)    
(tout le) corps farikolo (corps et os) (nom) a faricolo bè a dimi il a mal partout (tout le corps lui fait mal)
côté kèrè (nom) né kèrè fè à mon côté
(du) côté de, avec, chez, ensemble, vers fè (postposition, marque d'accompagnement) na né fè
u taara nyuhan fè
i bè mun fè?
a bè Anna fè
kòròn fè
viens avec moi
ils sont partis ensemble
que veux tu?
il aime Anne
vers l'est
coucher, poser, mettre
créer, croire...
da (verbe) taa i da !
a yé n'talé da
Ala yé fèn bèè da
n'dara a la
va te coucher!
il a dit un proverbe
Dieu a tout créé
j'y crois
coudre kursi (kulsi) (verbe) a bè fini-mugu san ka kursi kala il a acheté du tissu pour coudre une culotte
Coulibaly Kulibali (nom propre)    
coupe, calebasse flè, filen (nom) a bè flè kònò c'est dans une calebasse
couper (en général), trancher tikè (verbe) muru yé a tikè
a bè nyò tikè
un couteau l'a coupé
il coupe le mil
couper (herbe etc.) kan (verbe) a bè nyò tikè
a bè malo kan
il coupe le mil
il coupe le riz
cour, espace libre, clairière, surface kènè (nom)
(attention à l'accent!)
kènè fèrè ka bon la surface de la place est grande
cour de la concession du-kènè (nom) u sigira du-kènè na ils sont assis dans la cour
(genre de) couscous basi (nom) basi ka di né yé j'aime le couscous
( - est bon pour moi)
couteau muru (nom) cè ka muru le couteau de l'homme
coutume, droit, usage laada (nom) an ka laada do c'est notre coutume
crayon kréyon (nom) kréyon bè m'bolo j'ai un crayon à la main
créer, croire...
coucher, poser, mettre
da (verbe) taa i da !
a yé n'talé da
Ala yé fèn bèè da
n'dara a la
va te coucher!
il a dit un proverbe
Dieu a tout créé
j'y crois
creuser sén (verbe) am bè bògò sén on creuse la terre
(viande) crue (sogo) kéné (adjectif)    
cuire tobi (verbe) né ba bè dumuni tobi ma mère fait cuire les aliments
cuisine, foyer gwa (gwan) (nom) i ni gwa! (à la maîtresse de maison) toi et la cuisine! (... à la fin du repas!)
cuisse, gigot woro (nom)    
cuit mò (participe)    
culotte kala (nom) a bè fini-mugu san ka kursi kala il achète du tissu pour coudre une culotte
cultiver sènè (verbe) malo bè sènè Mooti mara la on cultive le riz dans la région de Mopti
cultiver cikè (verbe) a yé ka foro cikè il a cultivé son champ
cultivateur, paysan cikèla (nom) cikèla! i ni daba paysan! bonjour
(toi et la houe)





D

"daba", houe daba (nom) a bè daba kè ka bògò kuru cici il brise les mottes avec la houe
dans kònò (postposition)
se place après
jakuma bè so kònò le chat est dans la maison
danse dòn (nom)    
danser dòn kè (verbe) a bè dòn kè il danse
débauchée, fin du travail baara-jigina (nom) tilé gwan tuma, ni baara-jigina a midi (moment où le soleil est chaud), et le travail est arrêté (descendu)
décider, juger (trancher) tikè, latikè (verbe) u yé kiri tikè  ils ont jugé (décidé la justice) 
défaut, cicatrice fyén (nom) fyén do b'a la! "y'a comme un défaut!"
dehors kènè-ma (adverbe)    
déjeuner tléla-fana (tléro-fana) (repas de jour) (nom)    
(petit) déjeuner daraka (nom)    
demain sini (adverbe) sini bè Ala bolo demain est dans la main de Dieu
(après) demain sini kéné (adverbe)    
demander nyini (verbe) an bè sira nyini nous demandons la route
(l'autorisation de partir)
demander,  interroger nyininka (verbe) né b'i nyininka ko do la je vais te poser une question
démonstratif mi (en fin de phrase) o tuma mi, à ce moment là,
  o (pluriel olu) donne un peu un sens démonstratif aux marques de personnes "a" et "u" o do
o ko
o tuma mi
c'est ça
après cela
à ce moment là
depuis kabii, kabini (conjonction) kabii tuma jan depuis longtemps
dernier kòsa (adjectif)    
(le) dernier kòsala (nom)    
(l'an) dernier san-wo (nom)    
dès que, si mana
(marque de futur) pour déclencher une autre action, il y a donc toujours deux verbes dans la phrase
négé-so mana dla, m'bè taa! aussitôt le vélo réparé, j'irai
désagréable, mauvais, gâté go (adjectif) a tègè ka go
a nyéna ka go
il est maladroit
il a mauvaise vue
descendre, arrêter jigi (verbe) baara jigina le travail est fini (descendu)
dette juru (nom) ka juru sara pour payer une dette
deux-chevaux (deuche) babi (nom) babi tun tè, a tun ka bon ce n'était pas une 2CV, c'était une grosse
deux (2) fla, fila kònò fla bè bugu kan il y a deux oiseaux sur la hutte
deuxième flana (ordinal) flana, saabana, naanina... deuxième, troisième quatrième...
devant nyè (postposition) denmuso bè siran wulu nyè la fille a peur du chien (devant le...)
  Di  
diarrhée kònòboli (nom) kònòboli bè den na l'enfant a la diarrhée
Dieu Ala (nom propre) Ala ka kénéya di!
ni Ala sonna!
 
m'bè Ala tanu!
Dieu lui donne la santé!
si Dieu le veut!
(si Dieu accepte)
Dieu soit loué!
difficile gwélé (adjectif) bamana ka gwélé le bambara est difficile
dimanche kari-do (nom)
(dimanshi-do)
   
diminutif -ni après le nom, ou après l'adjectif qui le suit misidéni
sagadén fimani
petit veau
petit agneau noir
dîner surò-fana (nom)
(repas de nuit)
   
dire, parler fò (verbe) i ba bè mun fò? que dit ta maman?
(on) dirait (expression courante) i na fò sanu on dirait de l'or
(tu le dirais de l'or)
dispensaire dòktòrò so (nom) m'bè taa dòktòrò so la je vais au dispensaire
dispute, guerre kèlè (nom)
(attention à l'accent!)
   
divorcée, veuve cé-ntan (nom) (celle qui n'a plus d'homme)    
dix (10) tan (chiffre)    
djembé, tam-tam, jembé jènbè (nom) ka jènbè fò jouer du "djembè" (faire parler...)
doigt (de la main) bolokoni (nom) a bolokoni bè a dimi son doigt lui fait mal
doigt de pied sénkoni (nom)    
dolo (bière de mil) dlò (nom) samogo dlò ka di le dolo des samò est bon
donner di (verbe) ka a di né ba ma pour le donner à ma mère
  sòn (verbe)
(voir sonnikè)
Abraham yé Ala sòn n'a dén yé
a yé n'sòn
 
Abraham a offert son fils à Dieu!
il m'a fait un cadeau
(il m'a cadoté)
dormir, faire dormir sunògò (verbe) fura yé a sunògò
i sunògòra kosobè ?
le médicament l'a fait dormir
as-tu bien dormi ?
dos ko (nom) a ko bè a dimi son dos le fait souffrir
douleur, mal tòòrò (nom) tòòrò tè ça ne va pas mal
ce qui est doux, en poudre, ou soyeux mugu (nom) m'bè taa sira-mugu san
 
nònò mugu
alkama mugu
kwori mugu
je vais acheter du tabac à priser
lait en poudre
farine de blé
coton
droit, justice hakè (nom)    
droit, coutume, usage laada (nom) an ka laada do c'est notre coutume
droite kini (adjectif) kinibolo
kini fè
main droite
à droite
durer mè (verbe) né ma mè Ségu
 
 
a mèna
je ne suis pas resté longtemps à Ségou (je n'ai pas duré à...)
il y a longtemps





E

eau ji (nom) ji ka di l'eau est bonne
(chercher de) l'eau ji ta (verbe) muso bè taa ji ta ba da la la femme va chercher de l'eau au (bord du) fleuve
échanger, changer falé (verbe) n'yé n'ka fali falé so la j'ai échangé mon âne contre un cheval
école lékoli, kalankè (nom) i ka taa lékoli la, o kafsa va à l'école, c'est mieux
écrit, billet, lettre, mot sèbè, sèbèn (nom) m'bè sèbèw dègè dòòni-dòòni j'apprends des mots petit à petit
écrire sèbèn (verbe transitif) m'bè létrè sèbèn j'écris un mot
  sèbènnikè
(verbe intransitif)
m'bè sébénnikè j'écris
éléphant
(Loxodonta africana)
sama (nom) sama ka bon l'éléphant est gros
élève, catéchumène kalandé (nom)    
elle, il a (alè) (marque de personne)    
elles, ils u (marque de personne)    
embrasser nyè-da susu, da susu (verbe)    
  En  
enceinte kònòma muso kònòma man kan ka kògò dun une femme enceinte ne doit pas manger de sel
encore (si affirmative) tun (marque d'insistance en fin de phrase) a yé wèrè yé tun elle en a vu encore un autre
endroit (lieu) yòrò (nom) sògòma o sògòma, m'bè taa baara yòrò la chaque matin, je vais au ( lieu de) travail
en effet sabu (adverbe)    
enfant (fils, fille)
# parent
den (nom)    
enfant
# adulte
démisen (nom)    
engendrer, enfanter
être né (verbe)
wolo a wolofa do
Nyéléba wolola
denkè wolola Betléem
 
c'est son propre père
Nyéléba a enfanté
un fils est né à Bethléem
énormément
"trop même"
kojugu (adverbe) a bè dlò mi kojugu il boit trop de bière (de mil)
ensemble, avec, chez, du côté de, vers fè (postposition, marque d'accompagnement) na né fè
u taara nyuhan fè
i bè mun fè?
a bè Anna fè
kòròn fè
viens avec moi
ils sont partis ensemble
que veux tu?
il aime Anne
vers l'est
entendre mè, lamè (verbe) kalandéw yé mésa lamè les catéchumènes ont entendu la messe
j'entends (au présent) mon oreille y est (expression) né tulo bè a la j'entends
(mon oreille y est)
enterrer su do (verbe)    
entrevue, rencontre nyògonyé (nom) Ala ka an to nyògonyé que Dieu nous fasse rencontrer
envoyer ci (verbe) an yé sèbè ci a ma nous lui avons envoyé une lettre
  Ep  
épervier ségé (nom) ségé yé kònò yé l'épervier est un oiseau
épine ngwoni (nom) (le son " ngw" correspond au "ng" anglais de "king")
c'est un "w" nasalisé
   
épouser furu (verbe) cè bè muso furu l'homme "marie" la femme
erreur, faute fili (nom) o tè a fili yé ce n'est pas de sa faute
escabeau
tabouret
kuru (nom) u sigira kuru kan ils se sont assis sur des tabourets
espace libre, cour kènè (nom)
(attention à l'accent!)
u sigira kènè yòrò bèè la ils sont assis partout dans la cour
esprit hakili (nom) i hakili ka di tu es intelligent
essence, carburant sansi (nom)    
l'essentiel, noyau, partie ferme kolo (nom) sankolo
dugukolo
Ala yé sankolo ani dugukolo da
le ciel
la terre
Dieu a créé le ciel et la terre
est kòròn (nom) kòròn fè vers l'est
(c') est don, do (verbe être présent positif), (contraire ) - mun do?
- wulu tè, jakuma don!
 
né térimuso don
- qu'est-ce que c'est?
- ce n'est pas un chien, c'est un chat!
c'est mon amie
(c') était  c'était (verbe être passé positif avec tun) alé tun don
kémé tun don
c'était lui
il y en avait cent
est-ce que ... ? ... wa? (marque d'interrogation) à la fin d'une phrase aw ka du ka bon wa? est-ce que votre concession est grande?
et ani, ni (conjonction) an bè fa kélé ani ba kélé na nous sommes de même père et de même mère
étoile dòlo (nom)    
étranger, hôte dunan (nom) dunan bè yan l'étranger est ici
être (état) ka (verbe) a ka bon il est grand
(ne pas) être
(état)
man (verbe) a man gri, a ka fyén ce n'est pas lourd, c'est léger
être (présence) bè (verbe) u bè so kònò ils (elles) sont dans la maison
(ne pas) être
(présence)
tè (verbe) a tè so kònò il (elle) n'est pas dans la maison
(ne pas) être (dans les questions réponses) (verbe) - mun do?
- wulu tè, jakuma do!
- qu'est-ce que c'est?
- ce n'est pas un chien, c'est un chat!
être (auxiliaire) bè (marque de temps présent positif) devant complément & verbe a bè buru dun il (elle) mange du pain
être (auxiliaire) tè (marque de temps présent négatif) devant complément & verbe a tè sogo dun il (elle) ne mange pas de viande
étudiant kalandènba (nom)    
étudier, apprendre kalan (verbe) an bè bamanakan kalan nous étudions le bambara
Eve Awa (nom propre)    
éventail fifalan    
exclamation, interjection ké (renforce le sens, point d'exclamation qui se prononce) do mi ké! bois donc!
exclamation de vive réticence a!(interjection) a! a sòngò ka ca! ah! c'est cher! (son prix est nombreux)
(faire) exprès tugu (verbe) a m'a tugu k'a kè il ne l'a pas fait exprès
  Expressions Bambara  
argent wari (monnaie) (nom) wari tè n'kun je n'ai pas d'argent
cadeau bònya i bònya filè voici ton cadeau
- merci i ni cè i ni cè bònya na
u ni cè bònya na
(à toi, à vous) merci pour le cadeau
- rien foyi tè foyi tè ! ce n'est rien (je vous en prie)
cause kama o kama
wari kama
à cause de ça
pour l'argent
combien? (prix) sòngò (nom) a sòngò yé jòli yé?
a! a sòngò ka gèlèn
a sòngò ka ca
quel est son prix?
ah! c'est cher
son prix est nombreux
comme ci comme ça dòòni dòòni - i ka kéné wa?
- n'kéné dòòni dòòni

- ça va?
- comme ci comme ça
  (ça va un peu un peu)
faire le bien
(le mal)
konyuman
(kodyugu)
ayé konyuman kè!
aw kana kodyugu kè
faites le bien!
ne faites pas le mal!
faire exprès tugu a m'a tugu k'a kè il ne l'a pas fait exprès
(pourquoi) faire ka mun kè? pour quoi faire?
il faut que (je)... ka kan ka né ka kan ka...
i ka kan ka...
a ka kan ka...
il faut que je...
il faut que tu...
il faut qu'il ...
heureux dusu (nom) né dusu ka di je suis très heureux
(je) pense que... n'kònò a bè n'kònò...

a b'i kònò...
a b'a kònò...
je pense que...
(il est en moi que)
tu penses que...
il pense que...
plaire ko ka di a ko ka di né yé il me plaît (son affaire me plaît)
plaisir diya o diyara né yé ça m'a fait plaisir
salut chez toi so mògòw fò - an bè sini
- so mògòw fò!

- à demain
- salut chez toi!
  (dis aux gens de la maison)
salutation i ni ... i ni sogoma
i ni taama
i ni fàma
i ni baara
i ni ségè
toi et le matin
toi et le voyage
toi et la longue absence
toi et le travail
toi et la fatigue
très bien merci hèrè dòròn - i ka kéné wa?
- hèrè dòròn!

- ça va?
- très bien merci!
  (la paix seulement)
vrai cén do cén do
o yé cén yé
c'est vrai





F

façon, manière coko (nom) coko di ? de quelle façon?
faim kòngò (nom) kòngò b'u la ils ont faim
faire, arranger, réparer,
rafistoler à la main
dla (verbe) a bè kuru dla il répare la pirogue
faire (sens très large) kè (verbe) ka mun kè? pour quoi faire?
famille, race si (nom) masa si! race royale!
fardeau doni (nom)    
(porter un) fardeau doni (verbe)    
farine, ce qui est "doux", en poudre ou soyeux mugu (nom) m'bè taa sira-mugu san
nònò mugu
alkama mugu
kwori mugu
je vais acheter du tabac à priser
lait en poudre
farine de blé
coton
farine (de blé) alkama-mugu (nom)    
farine (de mil) nyò-mugu (nom)    
fatigue ségèn (nom) i ni ségèn? comment va?
(toi et la fatigue?)
fatiguer ségèn (verbe) farigwan yé né ségèn la fièvre m'a fatigué
faute, erreur fili (nom) o tè a fili yé ce n'est pas de sa faute
(il) faut que (je, tu, il) (né, i, a) ka kan ka (expression) né ka kan ka san caman kè sani ka bamana kan fò,
fò ka a nyè

 
il me faudra beaucoup d'années avant que je parle bambara, jusqu'à ce que ce soit bien
félin sauvage wara (nom)    
femelle musoma (adjectif)
aucunement péjoratif
dén saaba b'an fè, fla yé céma yé, kélén yé musoma yé nous avons trois enfants, deux garçons et une fille (deux sont mâles et une femelle)
féminin muso (nom, comme suffixe) jakuma-muso chatte
femme muso (nom) né muso bè so kònò ma femme est dans la maison
fer (métal) nègè (nom) numukè bè nègè gosi le forgeron bat le fer
(partie) ferme, l'essentiel, noyau kolo (nom) sankolo
dugukolo
Ala yé sankolo ani dugukolo da
le ciel
la terre
Dieu a créé le ciel et la terre
fermer tugu (verbe) da tugu! la ferme!
fête séli (nom) Noel-séli surunyana la fête de Noël s'est rapprochée
feu ta, tasuma (nom) a yé barama sigi ta kan elle a mis la marmite sur le feu
feuille d'arbre fura (nom)    
  Fi  
fièvre farigwan (palu) (nom)    
filet
(tissu à larges mailles)
jo (nom) jo da poser les filets
fils, fille
(enfant # parent)
den (nom)    
petit-fils mò-dè (nom)    
fils den kè (nom) denkè bè sira kan le fils est sur le chemin
fille den muso (nom) denmuso bè so kònò la fille est à la maison
(jeune) fille sunguru (nom)    
finir tla (verbe intransitif) an tlala dumuni na nous avons terminé le repas
finir ban (verbe) a banna! c'est fini!
fini, terminé banna
(participe passé)
surò-fana banna, ...
a banna!
le dîner terminé, ...
c'est fini!
fleuve, rivière, lac ba (nom)
(grande étendue d'eau)
muso bè taa ji ta ba da la la femme va chercher de l'eau au (bord du) fleuve
fois sinyé (siyen)(nom) sinyé doli? combien de fois?
fonyo Panicum exile fini (nom) (à grains fins : la Manne !)    
forgeron numukè (nom) numukè bè nègè gosi le forgeron bat le fer
foyer, cuisine gwa (gwan) (nom) i ni gwa! (à la maîtresse de maison) toi et la cuisine! (... à la fin du repas)
frais kéné (adjectif) jègè kéné do
nònò kéné
c'est du poisson frais
lait frais
français (un blanc) tubabu (nom)    
français (langue) tubabu kan (nom)    
francolin, perdreau wòlò (nom)    
frapper, battre gosi (verbe) marfa gosi
numukè bè nègè gosi
tirer un coup de fusil
le forgeron bat le fer
frapper (des mains) tégéré = tesson de calebasse (nom) tégéré fò frapper des mains
froid nènè (nom) nènè bè n'na j'ai froid
froid, ombre suma (nom) ji suma
u sigilè jiri suma la

eau froide
ils se sont assis à l'ombre d'un arbre
front tén (nom)    
fumer, boucaner wusu (verbe) jègè wusulè poisson fumé
fusil marfa (nom) m'fa yé marfa min san, a ka nyi le fusil qu'a acheté mon père est bien
futur positif na (marque de temps) devant le verbe an na taa nous irons
futur négatif tna (marque de temps) devant le verbe aw tna taa ils n'iront pas
futur sous condition mana (dès que, si) (marque de futur) pour déclencher une autre action, il y a donc toujours deux verbes dans la phrase négé-so mana dla, m'bè taa! aussitôt le vélo réparé, j'irai





G

"gagner", obtenir
(avoir)
sòrò (verbe) né buru sòrò j'ai du pain
(gagné du pain)
(petit) garçon bilakòrò (nom) bilakoro bè siran wulu nyé le garçonnet a peur du chien
gâter, abîmer cén (verbe) a bèè céna
aw kana négé-so cèn!
c'est tout abîmé
n'abîmez pas le vélo!
gâté, mauvais, désagréable go (adjectif) a tègè ka go
a nyéna ka go
il est maladroit
il a mauvaise vue
gauche numa (adjectif) numabolo
numa fè
main gauche
à gauche
gendarme gendarmeri (nom)
samaraba-tigi
(grosses chaussures) (nom)
samaraba-tigi bè sira kan le gendarme est sur la route
genette tigrine (Genetta tigrina) seribafin (nom) seribafin yé sigi larmura kan la genette s'est installée sur une armoire
les gens de... ka   (pluriel kaw)
(ne s'emploie pas seul)
Ségu-kaw
Abijan-kaw
yòrò jumèn-kaw
 
les gens de Ségou
les gens d'Abidjan
les gens de quel endroit
les gens, tout le monde mògòw (nom pluriel) so mògòw ka kéné? comment va la famille (les gens de la maison)
gigot, cuisse woro (nom)    
gingembre nyamanku (nom) (Zingiber officinalis)    
glaise, argile bògò (nom) bògò ka ca sira kan il y a beaucoup de boue sur la route
glaise blanche bògò jè (nom) ka bògò noni pétrir l'argile
glossine dèn (nom)
(Glossina palpalis)
dèn y'a ci une glossine l'a piqué
grain kisè (nom)    
grand, gros, vaste
(pour un objet)
bon (adjectif) kuru ka bon la pirogue est grande
grand
(pour un être vivant)
jan (adjectif) dugutigi ka jan le chef de village est grand
grand, puissant ba (adjectif) masa ba grand roi
grandir, grossir bonya (verbe) a na bonya il sera grand (il grandira)
grand-mère mò-muso (nom)    
grand-père mò-kè (nom)    
gratter syèn (verbe) a bè soku syèn il gratte le crincrin
gratuitement, sans motif gwansan (adverbe) a y'a kè gwansan il l'a fait gratuitement
griller, rôtir jèni (verbe) manyo jèninè (épi de) maïs grillé
gros bèlèbele (adjectif) dugutigi ka bèlèbele le chef de village est gros
gros, grand, vaste bon (adjectif)    
grossir, grandir bonya (verbe) a na bonya il sera grand (il grandira)
guerre, dispute kèlè (nom)
(attention à l'accent!)
   





H

habit dloki (nom) i ka dloki ka nyi tòn vêtement est de qualité
habiter sigilèmbè (être assis) (forme verbale) i sigilèmbè mi? où habites-tu?
(avoir) l'habitude (avoir fait au moins une fois) déli (verbe) né ma déli a la
né ma déli ka taa Bamako
je n'ai pas l'habitude
je ne suis jamais allé à Bamako
herbe bin (nom) prononcer comme dans "bobine"    
héritage cén (nom)    
hériter cén ta (verbe)    
héritier céntala (nom)    
(objets) hétéroclites, bricoles nyamanyama (nom)    
hier kunu, kunuwo (adverbe) an taara sugufyè la kunu-wo nous sommes allés au marché hier
(avant) hier kuna sini (adverbe)    
homme cé (nom) a cé bè kru kònò son mari est dans la pirogue
homme (humain) mògò, maa (nom) mògò sébé
 
mògò si (maa si)
un homme sur qui compter
absolument personne
(jeune) homme kamalé (kamalén) (nom)    
homme (blanc) farajè, mògòjè (nom)    
homme (noir) farafin, mògòfin (nom)    
hôte, étranger dunan (nom) dunan bè yan l'étranger est ici
houe daba (nom) a bè daba kè ka bògò kuru cici il brise les mottes avec la houe
hôpital lopital (nom) a bè barakè lopital la il travaille à l'hôpital
huile de palme ntentulu (nom)    
huit (8) ségin (chiffre)    
hutte (provisoire) bugu (nom) n'térikè na bugu jo mon ami construira une hutte
hyène royée
(Hyaena hyaena)
suruku (nom)    
(termine des) hypothèses successives wo (particule) a bè na wo, a tè na wo, ò nyògon il vient, il ne vient pas, c'est pareil





I

ici yan (adverbe) en fin de phrase a muso tè yan, a bè yén sa femme n'est pas ici, elle est là-bas
il, elle a (marque de personne) a na taa Bamako il ira à Bamako
  alè (marque de personne) (forme insistée) né tè, alè do! ce n'est pas moi, c'est lui!
ils, elles u (marque de personne)    
impératif ka marque de l'impératif positif i ka taa kògò san! va acheter du sel!
impératif kana marque de l'impératif négatif i kana dumuni tobi! ne cuis pas les aliments!
inconvénient baasi (nom) baasi tè d'accord!
(pas d'inconvénient)
infirmier, docteur dòktòrò (nom) (fournisseur de soins) m'bè taa dòktòrò so la je vais au dispensaire (maison du médecin)
instituteur, maître
professeur
karamogo (nom) karamogo bè kalan na le maître est en train d'étudier
intelligence, esprit hakili (nom) i hakili ka di tu es intelligent
internet dugukolojò (nom)
(néologisme)
an bè dugukolojò fè kunnafoni nous communiquons par internet
interroger, demander nyininka(verbe) né b'i nyininka ko do la je vais te poser une question
interrogation, question nyininkali (nom) nyininkali kè demander
(poser une question)
(interrogation) où ? mi (mini) ? (marque de lieu)
en fin de phrase
i bè taa mi? où vas-tu?
(interrogation) quoi? mun? (marque d'interrogation) mun do? qu'est-ce que c'est?
(interrogation) ? wa? (marque d'interrogation)
à la fin d'une phrase,
c'est un "point d'interrogation" qui se prononce
aw ka du ka bon wa? est-ce que votre concession est grande?
(interrogation) ¿ yali (marque d'interrogation) 
en début de phrase
(un ¿ espagnol qui se prononce)
yali a séra n'a yé wa ¿ est-il arrivé avec?
  marque d'interrogation seulement dans le ton, l'expression  





J

Jacques Zaki (nom propre)    
jambe, pied sé, sén (nom)    
jaune vif nèrè-ma (adjectif) (couleur de ce condiment) a ka nèrè c'est jaune
(couleur nèrè)
je, moi
(ou m' devant un b)
né, n'    
Jean Jan (nom propre)    
jembé, tam-tam,  djembé jènbè (nom) ka jènbè fò jouer du "djembè" (faire parler...)
jetons, monnaie, petites pièces wari misen (nom) wari misen b'i kun wa? as-tu de la monnaie?
jeudi alamisa-do (nom)    
jeune (fille) sunguru (nom)    
jeune (homme) kamalé (kamalén) (nom)    
(plus) jeune
(frère, soeur)
dògò- (nom) né dògòmuso taara Ségu ma jeune soeur est allée à Ségou
jouer (d'un instrument) fò (verbe) ka bala fò jouer du balafon
jour do (nom) kari-do dimanche
(les) jours   kari-do
téné-do
talata-do
araba-do
alamisa-do
géjuma-do (juma)
sibiri-do
dimanche
lundi
mardi
mercredi
jeudi
vendredi
samedi
jour, (soleil à midi) tilé (nom) né hakili b'i la su fara tilé kan je pense à toi le jour et la nuit
(exprime une) joyeuse surprise i! (hi!) (interjection) i! Manu, nin ka ca dè! eh! Manu, ça c'est trop!
juif yahudiya (nom) yahudiya bè bibile kalan le juif lit la bible
jument sòmuso (nom) sòmuso ka jàn la jument est grande
jusqu'à (ce que) fò (préposition) an yé sogo dun fò k'an fa nous avons mangé de la viande, jusqu'à en être rassasié (plein)
(être) juste, bon nyè (verbe) a nyèna! ça a été bien fait!
justice, droit hakè (nom)    
justice, jugement kiri (nom) u yé kiri tikè  ils ont jugé (décidé la justice) 





K

kapokier bumu (nom)
(Bombax costatum)
bumu ka bon le kapokier est grand
karité si (nom) (Butyrospermum paradoxum)    
(beurre de) karité situlu (nom)    
(tisane de) kinkéliba (nom) kènkèliba ji
(Cassia occidentalis)
o fura yé kènkèliba ji yé le remède est la tisane de kinkéliba





L

là-bas yén, yé (adverbe)
en fin de phrase
a muso tè yan, a bè yén sa femme n'est pas ici, elle est là-bas
lac, rivière, fleuve ba (nom) (grande étendue d'eau) muso bè taa ji ta ba da la la femme va chercher de l'eau au (bord du) lac
laisser to (verbe) i tè to... ne voudrais-tu pas... (ne laisses-tu pas)
lait (maternel) sin-ji (nom)    
lait (animal) nònò (nom) nònò kéné
nònò kumu
nònò mugu
lait frais
lait aigre
lait en poudre
langage, langue kan (nom) bamana kan la langue bambara
langue bambara bamana kan (nom) bamana kan la langue bambara
laver ko (verbe) u bè fini ko elles lavent les habits
  Le  
léger fyén (adjectif) a man gri, a ka fyén ce n'est pas lourd, c'est léger
Léocadie Léokadi (nom propre)    
lèpre banaba (nom) banaba b'a la il a la lèpre
lettre, billet, écrit, mot sèbè, sèbèn (nom) m'bè sébéw dègè dòòni-dòòni j'apprends des mots petit à petit
lèvres da-wolo (nom)    
lexique, dictionnaire lisiku (nom) lisiku bè m'bolo j'ai mon lexique
lieu, endroit yòrò (nom) sògòma o sògòma, m'bè taa baara yòrò la chaque matin, je vais au ( lieu de) travail
lièvre sonsan (nom)
(Lepus capensis)
   
limonade lemru-ji (nom)
(jus de citron, sucre, piment, gingembre)
lemru-ji tigi, na yan! vendeuse de limonade, viens ici!
lion (Panthera leo) waraba (nom)    
lire kalan (verbe) i bè ka mun kalan? que lis-tu?
livre kitabu (nom)    
(il y a) longtemps (a) mèna (expression) a mèna

a ma mè
il y a longtemps
(cela a duré)
il n'y a pas longtemps
louer (louanges) tanu (expression) m'bè Ala tanu! Dieu soit loué!
lourd gri (adjectif) a man gri, a ka fyén ce n'est pas lourd, c'est léger
lumière yeelen (nom) yeelen bè jakuma nyè kònò la lumière est dans l'oeil du chat
lumière du jour kènè (nom)
(attention à l'accent!)
"kènè ka bò."
kènè bòra
"que la lumière soit."
la lumière fut (sortit)
lundi téné-do (nom)    
lune kalo (nom)    





M

(filet, tissu à larges) mailles jo (nom) jo da poser les filets
main bolo (nom) né bolo bè n'dimi j'ai mal à la main
(la main me fait mal)
maintenant, présentement sisan (adverbe) sisan, m'bè taa kògò san présentement, je vais acheter du sel
mais nka (conjonction)    
maison, case (solide, "en dur") so (nom) prononcer comme sceau    
maïs (Zea mays) maanyo (nom) tilè yé maanyo jà  le soleil a séché le maïs 
maître, instituteur
professeur

karamogo (nom)
karamogo bè kalan na le maître est en train d'étudier
(le) mal
(mauvaise action)
kojugu (nom) a yé kojugu kè il a fait une mauvaise action
mal, douleur tòòrò (nom)    
(ça ne va pas) mal tòòrò tè (formule de politesse, réponse à
"i ka kéné")
tòòrò tè ça ne va pas mal
(ça ne va pas) mal du tout tòòrò si tè (formule de politesse, réponse) tòòrò si tè ça va pas mal du tout
(faire) mal dimi (verbe) a kungolo bè a dimi il a mal à la tête
(sa tête lui fait mal)
mal de tête kungolodimi (nom) kungolodimi b'i la wa? as-tu mal à la tête?
mal au ventre kònòdimi (nom) kònòdimi bè den na l'enfant a mal au ventre
(être plus) mal mafsa (verbe) bi a mafsa! aujourd'hui il va plus mal!
malade bana (adjectif) bana b'a la elle est malade
malade banabatò (nom) banabatò bè so kònò le malade est dans la maison
maladie bana (nom) bana juguyara wa? la maladie a-t-elle empiré?
maladie du sommeil sunògò-bana (nom) dèn y'a ci, sunogo-bana b'a la une glossine l'a piqué, il a la maladie du sommeil
mâle céma (adjectif) dén saaba b'an fè, fla yé céma yé, kélén yé musoma yé nous avons trois enfants, deux garçons et une fille (deux sont mâles et une femelle)
maman, mère ba (nom) i ba ka kéné? ta mère est bien portante?
manchot bolokélé (nom)    
manger (qq chose) dun (verbe transitif) muso bè jègè dun la femme mange du poisson
manger (faire l'action de manger) dumunikè
(verbe intransitif)
an yé dumunikè ils ont mangé
  offre de politesse: na dumunikè! viens manger !
  répondre: né fara! je suis plein !
manguier, mangue mangoro (nom)
(
Mangifera indica)
a bè mangoro fila ani namasa san elle achète deux mangues et une banane
manière, façon coko (nom) coko di ? de quelle façon?
manioc bananku (nom) bananku tè sòrò yan on ne trouve pas de manioc ici
(la) manne, fonyo Panicum exile fini (nom)    
manoeuvre occasionnel baara-nyini (nom)    
manquer, tristesse d'une absence nyénafin (nom Ségu nyénafin bè n'na
a ba nyénafin b'a la
i nyénafin bè n'na
je languis de Ségu
il languit de sa mère
tu me manques
  Mar  
marché sugu (nom)    
marché dògò (nom)    
(place du) marché sugufyè (nom) an taara sugufyè la kunu-wo nous sommes allés au marché hier
(le jour du) marché dògò-dòn (nom)    
mardi talata-do (nom)    
mari (homme) cé (nom) a cé bè kru kònò son mari est dans la pirogue
mariage furu (nom) an yé furu siri nous nous sommes mariés (lié le mariage)
(marier) épouser furu (verbe) cè bè muso furu l'homme "marie" la femme
marmite (en métal) barama (nom) a yé barama sigi ta kan elle a mis la marmite sur le feu
marteau gosilan (nom) gosilan ba ka gri le gros marteau est lourd
masculin -kè (suffixe) den kè garçon
matin sògòma (nom) i ni sògòma
 
sògòma o sògòma
bonjour
(toi et le matin)
chaque matin
(c'est le) matin (dugu = la terre) (expression) dugu bè jè c'est le matin
(la terre blanchit)
mauvais, désagréable, gâté go (adjectif) a tègè ka go
a nyéna ka go
il est maladroit
il a mauvaise vue
mauvais jugu (adjectif)    
mauvaise action (sans tête), absurde kun-ntan (nom)    
médecin, infirmier
(fournisseur de soins)
dòktòrò (nom) m'bè taa dòktòrò so la je vais au dispensaire (maison du médecin)
médecin, infirmier,
fournisseur de soins
furakèla (nom) furakèla bè basi bò, Ala doron bè kénéyali kè le soignant donne le remède, Dieu seul donne la santé
médicament, remède fura (nom) i tun taara Ségu, ka fura nyini tu es allé à Ségou, pour chercher un médicament
médicament, remède basi (nom) furakèla bè basi bò, Ala doron bè kénéyali kè le soignant donne le remède, Dieu seul donne la santé
meilleur, mieux, préférable fisa (adjectif) o ka fisa i mà
ka fisa né mà
c'est mieux pour toi
de préférence avec moi
même (moi -) yèrè (après un pronom) nè yèrè moi-même
c'est la même chose kélén do    
ce n'est pas la même chose (ce n'est pas pareil) kélén tè    
  Men  
mensonge nkalo (nom)    
mentir nkalontikè (verbe) i kana nkalontikè ne dis pas de blagues (ne mens pas)
menton bombo (nom)    
merci, salut i ni cè merci, salut
(toi et le salut)
mercredi araba-do (nom)    
mère, maman ba i ba ka kéné? ta mère va bien ?
grand-mère mò-muso (nom)    
mesurer suma (verbe) u b'a kè ka dlò suma on s'en sert pour mesurer le dolo
(ils le font pour...)
miel di (nom)    
mien, tien, sien... ta, pluriel taw
né ta, i ta, a ta... (possessif)
i ba taw tè do
 
né ba taw bè do
ce ne sont pas celles de ta mère
ce sont celles de ma mère
être mieux kafsa (verbe) bi a kafsa! aujourd'hui il va mieux!
mil (gros, sorgho) gajaba (nom)    
mil (petit) nyò (nom)    
mil (bouillie de) mwoni (nom)    
mil cuit épais ("to") to (nom)    
(balle de) mil ngwényé (nom) (le son "ngw" n'existe pas en français)    
(farine de) mil nyò-mugu (nom)    
moi, je né, n'
(ou m' devant un b)
     
(sur) moi n'kun (expression) alumèti bè n'kun j'ai des allumettes (allumettes sur moi)
mois kalo (nom) né tugucira uti kalo la j'ai été vacciné au mois d'août
(les) mois kalow  zanwuyé
feburuyé
marisi
awirili

zuwen
zuluyé
uti
sètemburu
òkutòburu
nòwanburu
desanburu
janvier
février
mars
avril
mai
juin
juillet
août
septembre
octobre
novembre
décembre
moment (au moment où) tuma (adverbe) tilé gwan tuma à midi (quand le soleil est chaud)
  Mon  
(le) monde dugukolo (nom)    
monde (terre, univers) diyèn (nom) diyèn latigè traverser le monde
(tout le) monde, les gens mògòw (nom pluriel) so mògòw ka kéné? comment va la famille (les gens de la maison)
(argent) monnaie wari (nom) wari b'i fè wa?
Cémògò na wari sòrò ni a bè bara kè
as-tu de l'argent?
Tyémogo gagnera de l'argent s'il travaille
monnaie, petites pièces, jetons wari misen (nom) wari misen b'i kun wa? as-tu de la monnaie?
montagne, colline kulu (nom) a yèlenna kulu kan il est monté sur la montagne
monter yèlen (nom) a yèlenna kulu kan il est monté sur la montagne
Mopti Mooti (nom)    
(petit) morceau kuruni (nom) a bè jaba kuruni san il achète des oignons séchés
mordre, piquer
 
ci (verbe)
 
wulu y'a ci
bunténi y'a ci
un chien l'a mordu
un scorpion l'a piqué
mors karafè (nom)    
mort sa (nom)    
mort sara (verbe passé) a sara il est mort
mortier kolon (nom)    
(pilon de) mortier kolon kala (nom)    
mot, parole kuma (nom) né tè kuma caman mè fòlò je ne comprends pas encore beaucoup de mots
mot, billet, écrit, lettre sèbè, sèbèn, lètrè (nom) m'bè sébéw dègè dòòni-dòòni j'apprends des mots petit à petit
motif (sans), gratuitement gwansan (adverbe) a y'a kè gwansan il l'a fait gratuitement
motte, objet rond


kuru (nom)


juru kan kuru
bolo kan kuru
jiri kuru
bògò kuru
noeud
poignet
bûche
motte
moule à briques tufa-gosilan (nom) a bè tufa-gosilan ta il prend le moule à briques
mourir sa (verbe) a sara il est mort
moustique soso (nom) soso y'a ci un moustique l'a piqué
mouton, brebis saga (nom)    
musicien fòlifòla (nom) fòlifòla bè fòlikan le musicien joue de la musique
musique fòlifò, (fòlikan) (nom) fòlifòla bè fòlikan le musicien joue de la musique
musulman silamè (nom) silamè bè kùranè kalan le musulman lit le coran





N

narines nu-wo (nom)    
nausées dusu (mal au "coeur") (nom) n'dusu bè n'dimi j'ai des nausées
(être) né, engendrer, enfanter
 
wolo (verbe) a wolofa do
Nyéléba wolola
denkè wolola Betléem
 
c'est son propre père
Nyéléba a enfanté
un fils est né à Bethléem
néré, parkia nèrè (nom)
(Parkia biglobosa)
   
neuf (9) kònònto (chiffre)    
neuf kura, kurama (adjectif) kura do, né yé a san kunuwo
i ni san kura!
il est neuf, je l'ai acheté hier
bonne année!
nez nu (nom)    
noeud, objet rond kuru (nom) juru kan kuru
bolo kan kuru
jiri kuru
bògò kuru
noeud
poignet
bûche
motte
noir fima (adjectif) saga fima le mouton noir
(homme) noir farafin, mògòfin (nom)    
noix de cola wòro (nom) (Cola nitida) i jarabira woro la! les kolas sont devenues ta passion!
nom (prénom) tògò, twaa (nom) - i tògò bè di? - quel est ton nom?
nom (de famille) jamu (nom) - jamu jumé?
- a jamu yé jumé yé?
- quel nom?
- quel est son nom?
nombreux ca (adjectif) a sòngò ka ca c'est cher (son prix est nombreux)
nombreux, beaucoup caman (adjectif) dugu caman tè yan il n'y a pas beaucoup de villages ici
  Non  
non ayi, ay (adverbe) ayi, a man gwélé non, ce n'est pas difficile
  n'tè! refus violent et catégorique
nostalgie, tristesse d'une absence nyénafin (nom Ségu nyénafin bè n'na
a ba nyénafin b'a la
i nyénafin bè n'na
je languis de Ségu
il languit de sa mère
tu me manques
nourriture balo (nom) an ka bi balo di an ma donne nous ce jour notre nourriture
nourriture dumuni (nom) dumuni mana mo, an b'an sigi k'a dun quand la nourriture sera cuite, nous nous assoirons pour la manger
nourriture (les choses qu'on mange) dumuni-fènw (nom)    
nous an (marque de personne) an b'an nyé ko nous nous lavons
nuit su (nom) i ni su ! bonne nuit !
(la) nuit prochaine su in na (expression) su in na
téné-su

ce soir
dimanche soir
(le soir du lundi, le jour bambara commence le soir)
(la) nuit passée surò (expression) surò, ne ye sugo duman do kè cette nuit, j'ai fait un beau rêve
(passer la) nuit si (verbe) hèrè sira? as-tu passé une bonne nuit?
nuque tòn (nom)    





O

objets hétéroclites nyamanyama (nom)    
obligation waajibi (nom) waajibi! c'est obligatoire!
obtenir, "gagner"
(avoir)
sòrò (verbe) né buru sòrò j'ai du pain (gagné du pain)
odeur kasa (nom) kasa duman bonne odeur
oeil nyè (nom) né nyè bè a la je vois (mon oeil y est)
oeuf de poule shyéfan (nom) muso kònòma man kan ka shyéfan dun une femme enceinte ne mange pas d'oeufs
offenser baga (verbe)
i bagara tu as offensé
offrir en sacrifice sònnikè (verbe)    
oignon jaba (nom) a bè jaba kuruni san elle achète des oignons séchés (en petits morceaux)
oiseau kònò (nom) kònò fla bè bugu kan il y a deux oiseaux sur la hutte
ombre, froid suma (nom) u sigilè jiri suma la ils se sont assis à l'ombre d'un arbre
onchocercose, la cécité des rivières maranyama (nom) né nyè tè a la,
maranyama kama
je ne vois pas (mon oeil n'y est pas), c'est à cause de l'onchocercose
onze (11) tan ani kélé (chiffre)    
or (métal) sanu (nom) a bè iko sanu,
nka sanu tè
 
c'est comme de l'or, mais ce n'est pas de l'or
orange lemruba (nom)    
ordinaire gwansan (adjectif) fén gwansan tè dé ce n'est certes pas chose ordinaire
ordures, saletés nyama (nom)    
oreille tulo (nom) a tulo bè a dimi
 
né tulo tè a la
 
son oreille le fait souffrir
je n'entends pas (mon oreille n'y est pas)
orgueil, vanité jago (nom) a bè jagobaya kè il fait le malin
ornements masiri (nom) n'dogoni yé masiri san ma petite soeur a acheté des ornements
os kolo (nom)    
ou wala (conjonction) to, wala basi, wala malo-kini du to, ou du basi, ou du riz cuit
où ? (interrogation) mi (mini) ?
(marque de lieu)
en fin de phrase
i bè taa mi? où vas-tu?
oublier

avec bò (sortir) (verbe)

i hakili kana bò ko ...

né hakili bòra
n'oublie pas que ...
(ton esprit ne sorte pas que)
j'ai oublié
ouest tilèbi (nom) tilèbi fè vers l'ouest
oui òwò (adverbe)    
outils, ustensiles minan (nom) a b'a ka minanw singa an ma il nous prête ses outils
ouverture, bouche, porte...

da (nom)

a da ma bò sin na fòlò
 
a bè tèmè bitiki da la  
il n'est pas encore sevré (sa bouche n'est pas encore sortie du sein)
il passe (à) la porte d'une boutique





P

- i ka kéné? - hèrè dòròn! - ça va? - très bien! (la paix seulement)
pagne taafe (nom)    
pain buru (nom) a bè buru dun il mange du pain
pain
(figuré, nourriture)
balo (nom) i k'an tlé o tlé balo di an ma bi donne notre nourriture de chaque jour à nous aujourd'hui
paix hèrè (nom) - i ka kéné?
- hèrè dòròn!
- ça va?
- la paix seulement
(huile de) palme ntentulu (nom)    
(vin de) palme, "bangui" banji (nom) i kana banji mi kojugu ne bois pas trop de vin de palme
palmier raphia ban (nom)
(Raphia vinifera)
u sigilè ban suma la ils se sont assis à l'ombre d'un palmier
palpiter, branler yégéyégé (verbe) a sòn-kun bè yégéyégé son coeur a des palpitations
paludisme sumaya (nom) soso min bè sumaya lase mògò la c'est le moustique qui transmet le paludisme aux gens
(paludisme) fièvre farigwan (nom)    
panier sègi (nom) a yé sègi sègi né ma il m'a rendu le panier
papa bwa (nom) (respectueux)    
paquet de boîtes d'allumettes aluméti-paké (nom) a ka kan ka aluméti-paké san il doit acheter un paquet de boîtes d'allumettes
paraître, valoir, ressembler, sembler bò (verbe) a bè san duuru bò il a à peu près 5 ans (semble 5...)
parce que katugu (conjonction) katugu a man kéné parce qu'elle ne va pas bien
pardonner ... hakè to ... yé (expression) i kà né ka hakè to né yé
pardonne moi ma faute
pareil, c'est la même chose! kélén do! (expression) kélén do ! c'est la même chose !
(ce n'est pas) pareil! kélén tè! (expression) kélén tè ! ce n'est pas pareil !
pardon! hakè to! (expression) hakè to! - hakè tè! pardon! - ce n'est rien!
pardon! Dieu m'en garde! saafurulayi! (exclamation) (pour s'excuser après un mot... maladroit)    
parkia
(Parkia biglobosa)
nèrè (nom)    
(poudre de) parkia nèrè-mugu (nom) (condiment jaune vif)    
parole, mot kuma (nom) né tè kuma caman mè fòlò je ne comprends pas encore beaucoup de mots
parler, dire (verbe) i ba bè mun fò? que dit ta maman?
parler kuma (verbe) m'b'a mè, ni i bè kuma dòòni dòòni je comprends, si tu parles doucement
parole, mot kuma (nom) i bè né ka kuma mè wa?
 
né tè kuma caman mè fòlò
 
me comprends-tu? (comprends-tu ma parole)
je ne comprends pas encore beaucoup de mots
partager tla (verbe transitif) an yé dumuni tla nous avons partagé la nourriture
participe passé é (ou ié, ou lé, ou né) comme suffixe du verbe an sèlé a ka so
 
an bè to gwané dun
 
(quand nous sommes) arrivés chez lui
nous mangeons du to réchauffé
  Pas  
pas un, pas du tout, aucun, absolument pas si (suffixe)
négation absolue
mògò si personne
passé (marque du) tun
devant bè, tè, ka, man
wulu tun bè sira kan le chien était sur la route
passer tèmè (verbe) a bè tèmè bitiki da la il passe devant une (à la porte d'une) boutique
passer la nuit si (verbe) hèrè sira? as-tu passé une bonne nuit?
passer à l'eau saalo (verbe) ka fini saalo tremper le linge
passion jarabi (nom) jarabi jugu mauvaise passion
(être) passionné (amoureux ou autre) jarabi (verbe) i jarabira wolo la! les kolas sont devenues ta passion!
patrie faso (nom)    
patronne (barmaid) dlò-tigi (nom)    
paume (de la main) tègè (nom) m'bè taa n'tègè ko
 
i tègè ka di
nous nous sommes lavés les mains
tu es adroit
paupières nyè-wolo (nom)    
payer sara (verbe) ka juru sara pour payer une dette
paysan, cultivateur cikèla (nom) cikèla! i ni daba paysan! bonjour
(toi et la houe)
peau wolo, wo (nom)    
pélerin de la Mecque laaji
(nom)
   
pensée miiri (nom) a kungolo bè a dimi, miriiw bè kònò kojugu il a mal à la tête (sa tête lui fait mal), il y a trop de pensées dedans
penser miiri (verbe) a miirila a la il a pensé à ça
(je) pense (à) (expression) i hakili bè né la?
né hakili bè i la su fara tilé kan

penses tu à moi?
je pense à toi le jour et la nuit
(je) pense (que) (expression) a bè n'kònò je pense que
(il y a en moi que)
perdreau, francolin wòlò (nom)    
père fa (nom) i fa ka kéné? ton père va bien?
grand-père mò-kè (nom)    
(absolument) personne maa si (mògò si)    
  Pet  
petit dògò (adjectif) jègè ka dògò le poisson est petit
petit-déjeuner daraka (nom)    
petit-fils mò-dè (nom)    
petit garçon bilakòrò (nom)    
pétrir noni (verbe) ka bògò noni pétrir l'argile
pétrole ta-ji (nom)    
(un) peu dòòni (nom) m'bè dòòni mè je comprends un peu
peu à peu dòòni-dòòni (adverbe) m'bè sébéw dègè dòòni-dòòni j'apprends des mots petit à petit
(à) peu près nyuhan, nyògòn (adjectif) a bè san naani nyògòn bò elle a à peu près quatre ans
un(e) Peul Fula-dén (nom) Fula-dén do! c'est une Peul!
(avoir) peur siran (verbe) denmuso tè siran jakuma nyè la fille n'a pas peur du chat
peut-être adora, adorò (adverbe) adora i ka lètrè ma sé a ma peut-être ta lettre ne lui est-elle pas parvenue (n'est pas arrivée à lui)
pièce, chambre soden (nom) soden man ca les pièces ne sont pas nombreuses
petites pièces, monnaie,  jetons wari misen (nom) wari misen b'i kun wa? as-tu de la monnaie?
pied, jambe sé, sén (nom)    
pied séntègè (nom)    
(aller à) pied sén na (expression)    
piler susu (verbe) a yé i dogoni wèlè, ka nyò susu wa? a-t-elle appelé ta petite soeur, pour piler le mil?
pilon de mortier kolon kala (nom)    
piment foronto (Capsicum frutescens) (nom)    
piquer, mordre ci (verbe) wulu y'a ci
bunténi y'a ci
un chien l'a mordu
un scorpion l'a piqué
pirogue kuru (kru) (nom) jègèw bè kuru kònò il y a des poissons dans la pirogue
  Pis  
piste, trace no (nom) a no na
i yèrè no do
sur ses traces
c'est ta faute
place publique fèrè (nom) kènè fèrè ka bon la surface de la place est grande
plaisir, sympathie, amitié diya (nom)    
(faire) plaisir diya (verbe) o diyara né yé ça m'a fait plaisir
plat tasa (nom)    
pleurer kasi (verbe) muso bè kasi jiri sòrò la femme pleure sous l'arbre
pluie san, san-ji    
pluriel w à la fin du mot, sauf ceux qui finissent en u que l'on écrit uu
(avec adjectif, le dernier mot seul est au pluriel)
muso, musow
 
kuru, kuruu
 
bolola-nègè nyumanw do
une femme, des femmes
une pirogue, des pirogues
ce sont de beaux bracelets
plus (si négative) tun (marque d'insistance en fin de phrase) a tè na tun il ne viendra plus
plus âgé (frère, soeur) kòrò- (nom) kòròkè, kòròmuso frère aîné, soeur aînée
ou cousin(e) aîné
ou voisin(e) aîné
plus jeune (frère, soeur) dògò- (nom) né dògòmuso taara Ségu ma jeune soeur est allée à Ségou
  dogokè, dògòmuso
frère (soeur) plus jeune - cousin(e) plus jeune - voisin(e) plus jeune
poignet, objet rond kuru (nom) juru kan kuru
bolo kan kuru
jiri kuru
bògò kuru
noeud
poignet
bûche
motte
poils si (nom)    
poisson jègè (nom) jègè ka dògò le poisson est petit
(bien) portant kéné (adjectif) - i ka kéné?
- hèrè doron
- Ala ka i kéné to
- tu vas bien?
- la paix seulement
- Dieu te garde en santé
porter un fardeau doni (verbe) am bè bògò doni ka to nous portons la terre et la mettons en tas
porte, bouche, ouverture... da (nom) a da ma bò sin na fòlò
 
 
 
a bè tèmè bitiki da la
 
il n'est pas encore sevré (sa bouche n'est pas encore sortie du sein)
il passe (à) la porte d'une boutique
  Pos  
poser, mettre, coucher
créer, croire...
da (verbe) taa i da !
a yé n'talé da
Ala yé fèn bèè da
n'dara a la
va te coucher!
il a dit un proverbe
Dieu a tout créé
j'y crois
possessif ka (particule) joint attribut et sujet, possesseur et possédé Traoré ka muru le couteau de Traoré
possessif man (particule) le contraire de ka, nie le lien entre attribut et sujet cè man jan l'homme n'est pas grand
possessif (intime) juxtaposition du "possédant" suivi du "possédé" Traore kungolo la tête de Traoré
potière (femme du forgeron) numumuso (nom)    
ce qui est en poudre, doux,  ou soyeux mugu (nom) m'bè taa sira-mugu san
nònò mugu
alkama mugu
kwori mugu
je vais acheter du tabac à priser
lait en poudre
farine de blé
coton
poulain sòden (nom) sòden ka nyi le poulain est beau
poule shyé, sisé (nom) a bè shyé san elle achète une poule
pour ka (devant un verbe) (particule)
met un verbe à l'infinitif
ka bamana kan fò pour parler bambara
pour (postposition) en fin de phrase.  Peut exprimer "aimer" a ka di né yé j'aime ça
(c'est bon pour moi)
pour quoi faire? ka mun kè? (expression) ka mun kè? pour quoi faire?
pour, à cause de
(une chose)
kama (postposition) wari kama
o kama
à cause de l'argent
à cause de ça
pour, à cause de
(une personne)
kosòn (postposition) Ala kosòn! à cause de Dieu!
pourquoi? munna? (marque d'interrogation) (début ou fin de phrase) i bè taa dòktòrò-so la munna?
munna i bè taa dòktòrò-so la?
tu vas au dispensaire pourquoi?
pourquoi vas-tu au dispensaire?
pousse bulu (nom) nzira bulu pousse de baobab
pousse de baobab fraîche nzira bulu (nom) condiment    
(condiment : poudre de) pousse de baobab séchée na-mugu-jala (nom)    
pousser digi (verbe)    
pouvoir, puissance sé (nom, verbe) ka sé fèn do la arriver à quelque chose
  Pr  
praline pimentée di-dégé (nom) a yé di-dégé san elle a acheté des pralines
préférable, meilleur fisa (adjectif) o ka fisa i mà
ka fisa né mà
c'est mieux pour toi
de préférence avec moi
préférer utiliser fisa (expression) o ka fisa né mà je préfère (c'est mieux pour moi)
premier fòlò (ordinal)    
premièrement, d'abord, pas encore fòlò (adverbe) n'tè sé ka fèn caman fò fòlò je ne peux pas encore dire grand chose
  réponse à qui parle sans avoir d'abord dit: "i ni sògòma" i ni sògòma fòlò ! bonjour d'abord !
prendre mènè (verbe) m'bè taa jègè mènè je vais pêcher (prendre du poisson)
prendre, saisir ta (verbe) juru ta contracter une dette
présent positif bè (marque de temps) devant complément & verbe a bè buru dun il (elle) mange du pain
présent négatif tè (marque de temps) devant complément & verbe a tè sogo dun il (elle) ne mange pas de viande
présent positif
être
ka (verbe) (état) Ala ka bon
a man gri, a ka fyén
Dieu est grand
ce n'est pas lourd, c'est léger
présent négatif
ne pas être
man (verbe) (état) a man dògò
a man gri, a ka fyén
il n'est pas petit
ce n'est pas lourd, c'est léger
présentement, maintenant sisan (adverbe) sisan, m'bè taa kògò san présentement, je vais acheter du sel
préserver de kisi (verbe) Ala k'an kisi o ma que Dieu nous en préserve
prêter
(à terme)
dònò (verbe) an sigi-nyogon na wari dònò an ma notre voisin nous prêtera de l'argent
prêter
(quelques instants)
singa (verbe) m'bè né ka nègèso singa a ma je lui prête mon vélo
prêtre, sacrificateur sònnikèla (nom)    
prix sòngò (nom) a sòngò ka ca c'est cher (son prix est nombreux)
proche suru (adjectif)    
(l'an) prochain san-wèrè    
professeur
instituteur, maître
karamogo (nom) karamogo bè kalan na le maître est en train d'étudier
promener yala (verbe) m'ba yé sugu yala ka na-fen san ma mère s'est promenée dans le marché pour acheter des condiments
promouvoir, augmenter, accroître yiriwa (verbe) ka bamanankan yiriwa dinyè kono pour promouvoir le bambara dans le monde
propriétaire, chef tigi (nom)
celui "qui a" (voir ntan)
dugu tigi chef de village
puissance, pouvoir sé (nom, verbe) ka sé fèn do la
n'tè sé ka fèn caman fò fòlò
arriver à quelque chose
je ne peux pas encore dire grand chose
puissant, grand ba (adjectif) masa ba grand roi
puits kòlòn (nom)    





Q

(bon, de bonne) qualité nyi (adjectif) a ka nyi
a man nyi
c'est bon
c'est mauvais
quarante (40) bi naani (chiffre) en Dioula  
quatre (4) naani (chiffre)    
que (2e terme) ni (2e terme) yé (comparatif) né ka kòrò ni alè yé je suis plus âgé que lui
quel? jumè (interrogation) yòrò jumèn-kaw bè an fò? d'où venez-vous?
(les gens de quel endroit nous saluent?)
quelques, (un) certain do (pl. dow) (indéterminatif) dow b'a fò ko a ka di certains disent que c'est bon
question, interrogation nyininkali (nom) nyininkali kè demander
(poser une question)
(celui qui pose une) question nyininkalikèla (nom) nyininkalikèla tè fili celui qui pose une question ne se trompe pas
qui? jon? (interrogation) jon do? qui est-ce?
quinine kinin (nom) o fura yé kinin yé le remède est la quinine
quoi? mun? (marque) d'interrogation mun do? qu'est-ce que c'est?
pour quoi? ka mun ? (expression) ka mun kè? pour quoi faire ?





R

race, famille si (nom) masa si! race royale!
raconter,  conter nsiirin da (verbe)    
rafistoler à la main, faire, réparer, arranger dla (verbe) a bè kuru dla il répare la pirogue
rayé, bariolé kalan (adjectif) jakuma wara man kalan le chat sauvage n'est pas royé
(tout objet) rond ou ramassé kuru (nom) juru kan kuru
bolo kan kuru
jiri kuru
bògò kuru
noeud
poignet
bûche
motte
(palmier) raphia ban (nom)
(Raphia vinifera)
   
rapide téliya (adjectif) a tè sé ka téliya kosobè il ne peut aller très vite
rassembler, réunir lajè (verbe) a bèe lajèlé yé débé yé le tout étant réuni 200 francs
refroidir suma (verbe) ka suma i kònò
réponse à "i ni gwa"
bonne digestion (que cela refroidisse en toi)
regard, vue nyéna (nom) a nyéna bè n'kònò
i nyéna ka go
je l'ai vu quelque part
tu as la vue basse
regarder flè, filè (verbe) a flè! regarde!
région mara (nom) Mooti mara
Masa Ala ka mara
le "coin" de Mopti
le Royaume de Dieu
règles laada (nom) kabini kalo joli, i man laada yé?
 
depuis combien de mois tu n'as pas eu de règles? (vu de règles)
règne, royaume masaya (nom) ka masaya ka na que ton règne vienne
règne, puissance, autorité fanga (nom) i ka fanga ka sé que ton règne arrive
relatif min (pluriel minun), (marque) du relatif, se place après le mot expliqué cè min yé sama faga, a tun ka bon
cè yé sama min faga, o tun ka bon
l'homme qui a tué l'éléphant était gros
l'éléphant que l'homme a tué était gros
remède, médicament fura (nom) i tun taara Ségu, ka fura nyini tu es allé à Ségou, pour chercher un médicament
remède, médicament basi (nom) furakèla bè basi bò, Ala doron bè kénéyali kè le soignant donne le remède, Dieu seul donne la santé
remplir fa (verbe) né fara! je suis plein! (pas faim)
rempli falé (verbe) passé de fa a falé do! il est plein! (de dolo..!)
(se) rencontrer, s'accorder bèn (verbe) ka an bèn ! au revoir !
rencontre, entrevue nyògonyé (nom) Ala ka an to nyògonyé que Dieu nous fasse rencontrer
rendre sègi (verbe)    
rênes, bride karafèjuru (nom)    
rentrer do (verbe) a dora so kònò elle est rentrée dans la maison
réparer, rafistoler à la main, arranger, faire dla (verbe) a bè kuru dla il répare la pirogue
repas fana (nom)    
repas du matin
petit déjeuner
daraka (nom)    
repas de midi, déjeuner tléla-fana, tléro-fana (repas de jour) (nom)    
repas du soir, dîner surò-fana (repas de nuit) (nom) surò-fana bané, k'a fo "abarka" le repas du soir fini, nous avons dit "abarka"
répondre jabi (verbe) a man an jabi il ne nous a pas répondu
  Res  
ressembler, sembler, valoir, paraître bò (verbe) a bè san duuru bò il a à peu près 5 ans (semble 5...)
ressemblant bolèmbè
(forme verbale)
a bolèmbè butéli fè ça ressemble à une bouteille
restaurant lotel (nom) m'bè lotel baara la je m'occupe d'un restaurant
rester to (verbe)    
(exprime une vive) réticence a! (interjection)    
réunir, rassembler lajè (verbe) a bèe lajèlé yé débé yé le tout étant réuni 200 francs
rêve (de la nuit) sugo (nom) surò, ne ye sugo duman do kè cette nuit, j'ai fait un beau rêve
revenir sègi (verbe)    
(au) revoir! i ni cé (expression) i ni cè
(# i ni sé)
merci, salut (toi et le salut)
rhume mura (nom) mura b'i la wa? as-tu le rhume?
rien foyi (nom)
(toujours dans une phrase négative)
foyi tè né la je n'ai rien
rire yèlè (verbe) cèw bè yèlè sira kan les hommes rient sur la route
rivière, fleuve, lac ba (nom) (grande étendue d'eau) muso bè taa ji ta ba da la la femme va chercher de l'eau au (bord du) fleuve
riz (cru) malo (nom)    
riz (cuit) kini (nom)    
roi masa (nom) masa si! race royale!
(tout objet) rond ou ramassé kuru (nom) juru kan kuru
bolo kan kuru
jiri kuru
bògò kuru
noeud
poignet
bûche
motte
rôtir, griller jèni (verbe) manyo jèninè (épi de) maïs grillé
rouge bilen (adjectif) (très peu précis) a ka bilen c'est rouge (jaune... brun...)
route, chemin sira (nom) u bè sira kan
an bè sira nyini
 
 
ils sont sur la route
nous demandons la route (l'autorisation de partir)
royaume, règne masaya (nom) ka masaya ka na que ton règne vienne





S

(offrir en) sacrifice sònnikè (verbe)    
sacrificateur, prêtre sònnikèla (nom)    
sainteté, saint senuya (nom) i togo ka senuya que ton nom soit saint
saisir, prendre ta (verbe) juru ta contracter une dette
salaire sara (nom) ni a yé a ka kalo sara ta quand il aura touché son salaire mensuel
saletés, ordures nyama (nom)    
salive daji (nom) joli bè bò né daji la je crache le sang
salut, salutation fòli (nom) . .
salut!, merci! i ni cè
(# i ni sé)
merci, salut (toi et le salut)
samedi sibiri-do (nom)    
(un(e)) samo samò-dén (nom)    
sandale samara (nom) n'ka samara bè so kònò mes sandales sont dans la maison
sang joli (nom) joli bè bò né daji la je crache le sang
(en bonne) santé kéné (adjectif) - i ka kéné?
- hèrè doron
- Ala ka i kéné to
- tu vas bien?
- la paix seulement
- Dieu te garde en santé
sauce na (nom)    
sauce aux arachides tiga-na (nom) tiga-na tum b'a la il y avait de la sauce aux arachides
(félin) sauvage wara (nom)    
savoir dòn (verbe)    
savon safinè (nom)    
scorpion buntèni (nom) buntèni y'a ci un scorpion l'a piqué
sécher, (sécheresse) jà (verbe) tilè yé maanyo jà  le soleil a séché le maïs 
Ségou Ségu (nom)    
(les gens de) Ségou Ségu-kaw (nom)    
sein sin (nom) a da ma bò sin na fòlò
  
 
a sin bora

il n'est pas encore sevré (sa bouche n'est pas encore sortie du sein)
elle est adolescente

  Sel  
sel kògò (nom) m'bè taa kògò san je vais acheter du sel
semaine dògò-kun (duakun) (nom)    
semblable à (comme) iko (préposition) a bè iko sanu,
nka sanu tè
c'est comme de l'or, mais ce n'est pas de l'or
semblable nyògòn, nyuhan (adjectif) a nyògòn tè sòrò dinyè na
an bè nyògòn dèmè
o nyuhan do
 
on n'en trouve pas de pareil au monde
nous nous entraidons
c'est le même
(son semblable)
sentiment, coeur dusu (nom) dusu saalo consoler
séparer fara (verbe) wajibi deli bè fara l'amitié imposée se sépare
sept (7) wolonwila (chiffre)    
serpent sa (nom) mògò bèè bè siran sa nyè tout le monde a peur du serpent (devant le)
seuil (d'une maison) soda (nom)    
seulement dòròn (adverbe) - i ka kéné?
- hèrè dòròn!
 
- ça va?
- très bien!
(la paix seulement)
seulement  dama (après le mot spécifié) a bè buru dama dun il mange seulement du pain
si ni (marque de condition) ni nana an fè... si tu viens chez nous...
si, dès que mana (marque de futur) pour déclencher une autre action, il y a donc toujours deux verbes dans la phrase négé-so mana dla, m'bè taa! aussitôt le vélo réparé, j'irai
siège (tabouret, chaise) sigilan (nom) u sigira sigilan kan du-kènè na ils sont assis sur des sièges dans la cour
sien, mien, tien ... ta, pluriel taw
né ta, i ta, a ta... (possessif)
i ba taw tè do
 
né ba taw bè do
ce ne sont pas celles de ta mère
ce sont celles de ma mère
singe vert solafin (nom) (Cercopithecus aethiops)    
six (6) wòòrò (chiffre)    
soif minnògò (nom) minnògò b'i la wa?
minnògò bè n'na
as-tu soif?
j'ai soif
soignant (médecin, infirmier...) dòktòrò (nom) m'bè taa dòktòrò so la je vais au dispensaire (maison du médecin)
soignant (médecin, infirmier...) furakèla (nom) furakèla bè basi bò, Ala doron bè kénéyali kè le soignant donne le remède, Dieu seul donne la santé
soigner furakè (verbe)    
soir  ula (nom) i ni ula bonsoir
(ce) soir, la nuit prochaine su in na (expression) su in na
téné-su

ce soir
dimanche soir
(le soir du lundi, le jour bambara commence le soir)
(hier) soir, la nuit passée surò (expression) surò, ne ye sugo duman do kè cette nuit, j'ai fait un beau rêve
  Sol  
soleil (à midi), jour tilé (nom) i ni tilé! bonjour!
sommeil sunògò (nom)    
(maladie du) sommeil sunògò-bana (nom)    
sorgho (gros mil) gajaba (nom)    
sortir bò (verbe) bò yé! sors!
sourire yèlèmisen (nom) a bè yèlèmisen kè elle sourit
souris nyinè (nom) jakuma bè nyinè minè le chat attrappe la souris
sous kòrò (postposition) (se place à la fin) Nzan bè nègè-so dla jiri kòrò Nzan répare le vélo sous l'arbre
(ce qui est) soyeux, en poudre, ou doux mugu (nom) m'bè taa sira-mugu san
 
nònò mugu
alkama mugu
kwori mugu
je vais acheter du tabac à priser
lait en poudre
farine de blé
coton
substantive l'adjectif (suffixe) -batò banabatò bè so kònò le malade est dans la maison
sucre sukaro (nom)    
sucré sukaroma (adjectif) te sukaroma ka di né yé j'aime le thé sucré
"sumbala" sumbala (nom) condiment, en boules noires aigres, préparé avec les graines du tamarinier
sur kan (postposition) se place à la fin sira kan
ka fèn do fara fèn do kan
sur la route
ajouter une chose à une autre (sur une...)
sur moi n'kun (expression) alumèti bè n'kun j'ai des allumettes (allumettes sur moi)
(exprime une joyeuse) surprise i! (hi!) (interjection) i! Manu, nin ka ca dè! eh! Manu, ça c'est trop!
sympathie, plaisir, amitié diya (nom)    





T

table tabali (nom) nònò min tum bè tabali kan, n'yé o mi ce lait qui était sur la table, je l'ai bu
tabouret, escabeau kuru (nom) u sigira kuru kan ils se sont assis sur des tabourets
tamarinier ntomi (tomi) (nom)
Tamaricus indica
le contenu des gousses, en boules aigres noirâtres, est un condiment apprécié
tam-tam, jembé, djembé jènbè (nom) ka jènbè fò jouer du "djembè" (faire parler...)
tas to (nom)    
(mettre en) tas to (verbe) am bè bògò doni ka to nous portons la terre et la mettons en tas
tentation kònòsuli (nom) i kana to an ka do kònòsuli la ne nous donne pas la tentation
terminé, fini banna, banné
(participe passé)
surò-fana banné, ...
a banna!
le dîner terminé, ...
c'est fini!
terre dugu (nom) dugu bè jè c'est le matin
(la terre blanchit)
terre (monde, univers) diyèn (nom) diyèn latigè traverser le monde
tesson de calebasse tégéré (nom) tégéré fò frapper des mains
tête kungolo (nom) Nzan kungolo la tête de Nzan
têter sunsun (verbe)    
thé dité, té (nom) a bè dité min elle boit du thé 
théière baradaa (nom) baradaa bè tabali kan la théière est sur la table
Tiémogo Cémògò (nom propre) banfla bè Cèmògò fè Tyémògò a un chapeau (un chapeau est chose de Tyémogo)
tien, mien,  sien... ta, pluriel taw
né ta, i ta, a ta... (possessif)
i ba taw tè do
 
né ba taw bè do
ce ne sont pas celles de ta mère
ce sont celles de ma mère
tisane (de kinkéliba) kènkèliba ji (nom)
(Cassia occidentalis)
o fura yé kènkèliba ji yé le remède est la tisane de kinkéliba
tisserand gèsèdala (nom)    
tissu (africain) en bandes fini-mugu (nom) n'kòròkè yé fini-mugu san mon frère aîné a acheté du tissu local
tissu européen (importé) bagi (nom) n'kòròmuso yé bagi san ma grande soeur a acheté du tissu de France
tisserand gèsèdala (nom)    
toi, tu i (marque de personne) i ka kéné ? ça va?
(tu es bien portant?)
  Ton  
tonneau bariko (nom) bariko bè dyiri koro le tonneau est sous l'arbre
tôt joona (adverbe) i nana joona tu es venu tôt
toujours tuma bèè (adverbe)    
tous (toutes) les bèè bèè se place après le mot  
tousser sògòsògò (verbe)    
toux sògòsògò (nom)    
trace, piste no (nom) a no na
i yèrè no do
sur ses traces
c'est ta faute
tranchant, bord da (nom)    
transmettre lase (verbe) soso min bè sumaya lase mògò la c'est le moustique qui transmet le paludisme aux gens
Traoré Traoré (nom propre)    
travail baara (nom) m'bè na do baara la jona je vais avoir bientôt du travail
travailleur baara-dén (nom) alé dé bi taa wala baaradén bè taa? c'est elle qui y va ou bien c'est une travailleuse?
travailler baarakè (verbe) a bè baarakè lopital la il travaille à l'hôpital
(fin du) travail (la débauchée) baara-jigina (nom) tilé gwan tuma, ni baara-jigina a midi (moment où le soleil est chaud), et le travail est arrêté (descendu)
(lieu de) travail baara-yòrò, baarakè yòrò (nom) sògòma o sògòma, m'bè taa baara yòrò la chaque matin, je vais au lieu de travail
traverser latigè (verbe) diyèn latigè traverser le monde (vivre)
trente (30) bi saaba (chiffre) en Dioula  
tristesse d'une absence, nostalgie nyénafin (nom Ségu nyénafin bè n'na
a ba nyénafin b'a la
je languis de Ségu
il languit de sa mère
trois (3) saaba (chiffre)    
(se) tromper fili (verbe) nyininkalikèla tè fili celui qui pose une question ne se trompe pas
trop kojugu (adverbe) a bè dlò mi kojugu il boit trop de bière (de mil)
tu, toi i (marque de personne) i ka kéné ? ça va?
(tu es bien portant?)
tuer faga (verbe) cè yé sama faga l'homme a tué l'éléphant





U

un (1) kélé (chiffre)    
univers (monde, terre) diyèn (nom) diyèn latigè traverser le monde
untel karisa (nom)    
usage, coutume, droit laada (nom) an ka laada do c'est notre coutume
ustensiles, outils minan (nom) a b'a ka minanw singa an ma il nous prête ses outils
utile nafama (adjectif) muru yé fèn nafama yé un couteau est une chose utile
utilité nafa (nom) nafa b'a la c'est utile (ça a de l'utilité)





V

vacciner tuguci (verbe) né tugucira uti kalo la j'ai été vacciné au mois d'août
valoir, ressembler, sembler,  paraître bò (verbe) a bè san duuru bò il a à peu près 5 ans (semble 5...)
vanité, orgueil jago (nom) a bè jagobaya kè il fait le malin
vaste, grand, gros bon (adjectif)    
vaurien, lavette mògò-tè (nom)
(pas un homme)
(terme trop "dur" à ne jamais employer)  
vélo nègè-so    
vélomoteur mobileti (nom) né ka mobiléti korola kojugu mon vélomoteur est vieux
vendre fyéré (verbe transitif) i bè jègè fyéré tu vends du poisson
vendredi géjuma-do, juma-do (nom)    
venir na (verbe) a wari-ntan nana il est venu sans argent
vent fyén (nom) fyén ba grand vent
vente fyéréli (nom)
(action de vendre)
   
(faire la) vente fyéréli-kè (verbe intransitif) a taara ka fyéréli-kè il est allé vendre
vente (action de vendre) fyéréli (nom)    
ventre kònò (nom) kònò dimi bè den na l'enfant a mal au ventre
véranda en paille gwa (nom)    
vérité tinyè, cén (nom) tinyè don
cén na
o yé cén yé
c'est vrai
en vérité
c'est la vérité
verre (à boire) galama (nom)    
vers, avec, chez, ensemble, du côté de fè (postposition, marque d'accompagnement) na né fè
u taara nyuhan fè
i bè mun fè?
a bè Anna fè
kòròn fè
viens avec moi
ils sont partis ensemble
que veux tu?
il aime Anne
vers l'est
(bois) vert (logo) kéné (adjectif)    
vêtements fini, singulier à valeur collective (nom) am bè fini fyéré nous vendons des habits
veuve, divorcée cé-ntan (nom) (celle qui n'a plus d'homme)    
  Vi  
viande sogo (nom) an sogo ba dun nous mangeons beaucoup de viande (une grosse viande)
vieillard cékòròba (nom) cékòròbaw bè gwa kòrò les vieillards sont sous l'abri
vieillir kòrò (verbe) a kòròla kojugu il a trop vieilli
vieux, agé kòrò (adjectif)    
(plus) vieux
frère, soeur aîné(e)
kòròkè, kòròmuso (nom) kòròkè, kòròmuso frère aîné, soeur aînée, ou cousin(e) aîné, ou voisin(e) aîné
vieux, abîmé -kolo (suffixe) après un nom fini-kolo
tasa-kolo
mobili-kolo
ma-kolo
chiffon
vieille cuvette
tacot
propre-à-rien
village dugu (nom) dugu-tigi chef de village
violon soku (nom) a bè soku syèn il gratte le violon
vin de palme, "bangui" banji (nom) i kana banji mi kojugu ne bois pas trop de vin de palme
vingt (20) mugan (chiffre)    
vingt-cinq francs duuru l'unité monétaire est la pièce de 5 francs (CFA).
visage nyè-da (nom)    
voici a filè (expression) a filè
ji filè
voici
voici de l'eau
(je) vois (au présent) mon oeil y est (expression) né nyè bè a la je vois (mon oeil y est)
voir (une chose) ka (fèn) yé (verbe) né yé misi yé j'ai vu une vache
voisin sigi-nyògòn, sigi-nyuhan (nom) an sigi-nyuhan yé mògò sébé yé notre voisin est un brave homme
voiture mobili (nom) ayé mobili pusé ! poussez la voiture !
voler pan (verbe) kono déni panto flè regarde le petit oiseau s'envolant
voleur son (nom) son! son! son do! au voleur, au voleur, c'est un voleur!
volonté, autorité sago (nom) i sago ka kè dugukolo kan iko a bè kè sankolo la coko min na ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel (même manière que)
vous aw (marque de personne)
a' (impératif et saluts)
aw ka kéné
a' ni sògòma
 
vous êtes bien portants
bonjour
(vous et le matin)
voyage taama (nom) i ni taama? ça va tòn voyage?
(toi et le voyage?)
vrai, authentique sébé (adjectif) mògò sébé un homme sur qui compter
vue, regard nyéna (nom) a nyéna bè n'kònò
i nyéna ka go
je l'ai vu quelque part
tu as la vue basse





X

xylophone à calebasses, balafon bala (nom) ka bala fò jouer du balafon
(faire parler...)





Y






Z

zébré, bariolé kalan (adjectif) jakuma wara man kalan le chat sauvage n'est pas royé




D'après http://perso.wanadoo.fr/jdtr/struc/franbam.htmBambara

Voir aussi sur le même site web :      Lexique (mini dictionnaire) Bambara - Français       Grammaire simple Bambara       crédits       divers Bambara       accueil du site